Автор: Олег Бессарабов, вступительное слово Светлана Дементьева
Говорить об истинном авторстве книг всегда не просто. Но откровенно говоря, в данной ситуации я провела свое личное расследование и убедилась, что настоящим автором идей знаменитого «Гарри Поттера» является советский писатель Олег Бессарабов. Плохо поступила Джоан Роулинг или хорошо — пусть решает каждый сам для себя. Для меня же этот вопрос решенный — воровать что-либо всегда и во все времена отвратительно. В конце концов ничто не мешало британской писательнице заявить миру честно о том, откуда она на самом деле взяла основные идеи для своей популярной книги и, кстати сказать, заработала миллионы!!!!! Хотя дело тут не в деньгах, а в нравственности. Ведь любой детский писатель учит в своих книгах честности, благородству, справедливости… Однако когда выясняется, что у Учителя у самого «рыльце в пушку», то как ему после этого верить? Пусть антураж «Гарри Поттера» получился прекрасным, пусть замечательно была организована маркетинговая часть раскрутки книги, но все это НИЧТО по сравнению с утерянной честью писательницы. Вот вам обратная сторона медали ДОБРА с Запада! Честно скажу, на душе как-то неприятно.
Чтобы было понятно о чем речь, всем рекомендую просто взять и прочитать книгу Олега Бессарабова «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране». Так же вы можете прочитать мой отзыв о книге. После прочтения вы сможете провести свой собственный анализ книг и сделать соответствующие выводы.
Впрочем, на эту тему отлично написана статья истинного автора идей «Гарри Поттера». Итак, слово Олегу Бессарабову!
Сравнительный анализ сюжетов сказки «Книга Судеб» и «Гарри Поттер»
Автор: Олег Бессарабов
«Раньше я никогда не читал книгу «Гарри Поттер», но несколько лет назад случайно увидел по телевизору фрагмент фильма по этой книге. Меня поразило необъяснимое сходство сюжетов Джоан Роулинг с сюжетами моей книги. Сначала я растерялся и не понимал, как такое могло произойти. Потом вспомнил, что в 1994 и 1995 годах, регулярно бывая в Великобритании, рассылал свою сказку по английским издательствам. Я просто ходил по книжным магазинам, находил отделы детских книг, переписывал адреса издательств, а затем отправлял туда бандероли с книгами и письмами.
Детскую сказку «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране» я написал для моей дочери в 1988 году. Осенью 1989 года в напечатанном виде я принёс рукопись в Калининградское книжное издательство.
В личной беседе редактор, которая прочитала сказку, выставила несколько требований. Требование первое: «Сказка должна начинаться со слов о том, что девочка живёт в Советском Союзе». Второе требование: «Девочка должна быть пионеркой». Без выполнения этих условий редакция отказалась публиковать сказку.
Я тогда не согласился и спросил: «А если когда-нибудь Советского Союза не будет?» Редактор ошалело посмотрела на меня и подозрительно спросила: «Вы в своём уме?» Я ответил, что ежегодно прохожу полную медицинскую комиссию, но в то же время считаю, что когда-нибудь Советского Союза не будет. Редактор от души надо мной посмеялась, но затем поставила жёсткие условия: «Или Советский Союз и девочка будет пионеркой, или никакого издания!»
Я попрощался и ушёл со словами, что хочу ещё поработать над первой главой и попробую переговорить с главным редактором. Как показали дальнейшие события, в развал Советского Союза не верили не только в калининградском издательстве, но также и в английских издательствах.
8 января 1991 года я получил рецензию главного редактора, которая начинается со слов: «Это, наверное, всё, что автор может сделать». По мнению главного редактора, сюжет и композиция книги были полностью сформированы и не требовали существенной доработки.
В 1992 году политическая обстановка в стране стала меняться. Поменялся и главный редактор калининградского издательства. Я решил снова попытать счастья и опять принёс книгу в издательство. На этот раз уже никто не выставлял мне политических требований. Редактор была очень доброжелательной и с восхищением отозвалась о моей сказке. 9 июля 1993 года книга была наконец подписана в печать.
В то время я работал штурманом на судах «Западного речного пароходства». Мы регулярно заходили в различные порты Великобритании. В 1994 г. и в 1995 г. сказка «Книга Судеб» была разостлана мною по многим английским издательствам.
Вместе с экземпляром книги английские издательства получали краткое содержание сказки на английском языке и перевод главы «Последнее колдовство волшебника Зимзибара» на английский язык. В этой главе каждый из героев должен преодолеть свой страх перед призраками, которые превращаются в образы того, чего каждый из них боится больше всего.
Некоторые английские издательства прислали мне свой ответ с вежливым отказом в издании.
Сравним тексты сказки «Книга Судеб», издание 1994 г., и книг «Гарри Поттер и тайная комната» — 1998 г. и «Гарри Поттер и узник Азкабана» — 1999 г.
Сравнение первое.
Олег Бессарабов, «Книга Судеб», глава «Лена и Домовой». В этой главе Лена встречает в своём саду домового по имени Плакса:
«Вдруг из сада послышались жалобные всхлипывания.
— Кто это плачет? — спросила Лена.
— Это я, домовой Плакса.
— Домовой… Но разве домовые бывают?
— Да, бывают.
Лена залезла на подоконник и спрыгнула в сад.
— Подойди ко мне, Плакса! — попросила Лена.
Из темноты появился совсем маленький курносый челове¬чек в ярко-красном кафтанчике и смешном колпачке. Обут он был в остроконечные туфли с металлическими пряжками.
Человечек несмело приблизился к Лене и взглянул на неё. Девочку поразили его большие глаза. В темноте они светились и переливались всеми цветами радуги. Домовой плакал, и при свете луны каждая его слезинка вспыхивала, загоралась, а долетев до земли, гасла где-то в траве».
Джоан Роулинг, глава «Добби предупреждает об опасности». В этой главе Гарри Поттер встречается сначала в саду своего дома, а потом в своей комнате с домовым – эльфом по имени Добби:
«Гарри чуть не ахнул от удивления, но удержался. На кровати сидел маленький человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые
глаза величиной с теннисный мяч. Гарри сразу его узнал — это он утром следил за ним из кустов живой изгороди.
Человечек не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же.
Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.
-П-привет, поперхнулся Гарри.
-Гарри Потгер!- пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал).- Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь…
— Б-благодарю вас, кивнул Гарри.
Двигаясь вдоль стенки, он достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Гарри хотел было спросить незнакомца, кто он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.
— Добби, сэр, ответил человечек — Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф…
…Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее — он походил сейчас на большую растрепанную куклу — и начал нервно икать. Наконец он справился и со слезами, и с икотой и устремил на Гарри восхищенный взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз»
Сравнение второе.
Олег Бессарабов, глава «Во владениях мудрого Маркуса». Лена приходит во владения пауков. Всеми пауками управляет мудрый паук Маркус. Он и его пауки ведут постоянные сражения за свою независимость с пауком-великаном Шир-Шером:
«Паук потянул за какую-то нить, паутина поднялась, и девочка шагнула в темноту пещеры. За ней сразу же опустилась паутина и отгородила от неё друзей и весь мир. Лена подняла фонарь и осветила пещеру. То, что она увидела, так поразило её, что ноги отказывались повиноваться, но вот она услышала шелестящий голос:
— Следуй за мной, девочка!
На полу, потолке и стенах сидели и ползали всевозможные пауки. Большие и маленькие, волосатые и безволосые, они засверкали глазами и зашевелились, когда фонарь осветил их. Лена шла, холодея от ужаса, стараясь не наступить на кого-нибудь из них. Все они постепенно начали надвигаться на девочку. Пауки шевелили лапами и челюстями, надувались, глаза их горели. Тут Стражник прошелестел:
— Братья, мы идем к Мудрому Маркусу. Я веду к нему эту девочку. Пропустите и не мешайте, если не хотите, что¬бы гнев повелителя всех пауков пал на ваши головы.
Пауки замерли, глаза их погасли, и они начали постепенно отползать назад. Стражник, как ни в чем не бывало, продолжал путь. Придя в себя, Лена начала рассматривать владения пауков. Их было здесь столько, что невозможно ни представить себе, ни описать. Таких удивительных пауков девочка никогда не видела. Под потолком на нитях из паутины висели свежие и засушенные насекомые — мухи, жуки, бабочки…
Наконец пещера стала шире, и перед Стражником и Леной выросли два паука устрашающего вида. Стражник что-то прошелестел, и они расступились. Девочка оказалась в большом гроте. Стены, потолок и даже пол в нём были затканы причудливыми коврами. Присмотревшись, Лена поняла, что это паутина, но это была странная паутина из нитей разных цветов, которые блестели и переливались в свете фонарей. Каждый ковёр имел свой таинственный неповторимый рисунок. Лена шла, и ноги её приятно утопали в паутинном ковре. Неожиданно она заметила необыкновенного паука. Он был величиной с краба и совсем седой. Девочка остановилась.
— Подойди поближе! — услышала она тихий шелестящий голос.
Лена поёжилась, но сделала несколько шагов вперед.
— Зачем ты пришла в наши владения? Здесь не бывали даже волшебники. Живым от нас еще никто не уходил…
— Тогда торопись, девочка! Если тебе удастся победить волшебника Зимзибара, ты спасешь наш народ от пожирателя пауков Шир-Шера. Когда-то он был маленьким и ленивым пауком и жил в наших владениях. Я отправил его учиться ловить насекомых в замок. Там его заметил Зимзибар и предло¬жил ему стать Повелителем всех пауков. Взамен он должен был предать наш народ и превратить всех пауков в слуг волшебника. Для осуществления этого заговора Зимзибар стал поить Шир-Шера «эликсиром роста». Он поил его в тайне от нас целый год. В конце концов, маленький ленивый паучок превратился в громадное злое чудовище, которое ловит и пожирает не только врагов Зимзибара, но даже его слуг. Когда волшебник хочет кого-нибудь уничтожить, он вызывает его в замок. Гость погибает при попытке пройти в ворота замка.
— Шир-Шер уже много лет пытается покорить страну Пауков. Каждый год он наедается, копит силы, а потом нападает на нас. Мы несём большие потери. Много пауков погибает в борьбе с Шир-Шером, но до сих пор нам удавалось отстоять свою свободу. С каждым годом воевать становится все труд¬нее. Сильнейшие наши воины погибли в боях с ним. Пауки стали меньше ростом. Они не успевают вырасти и набраться сил, а Шир-Шер продолжает расти. Скоро наступит момент, когда он покорит нас и передаст в рабство Зимзибару. Ты, девочка, освободила народ летучих мышей, освободи и нас, тогда я укажу тебе дорогу домой. Путь в твою страну знает только волшебник Зимзибар и я.
— Но как я смогу это сделать? Шир-Шер — громадный и злой паук, а я всего-навсего маленькая девочка.
— Ты смелая и умная девочка, и у тебя есть друзья, которые тебе помогут. Если Шир-Шер перестанет пить «эликсир роста», он снова превратится в маленького паука, и мы будем спасены. Лиши Зимзибара волшебной силы. Тогда он забу¬дет, как готовить «эликсир роста». Сегодня на хвосте птички в замок прилетел один маленький паучок, который живет в логове Мергеры. Он сообщил, что Зимзибар спрятал Книгу Судеб там. Торопись, девочка, скоро Шир-Шер опять пойдёт на нас войной, и, если мы погибнем, ты никогда больше не попадёшь в свою страну. Стражник, проводи девочку обрат¬но к её друзьям и смотри, чтобы с ней ничего не случилось!
Автор Джоан Роулинг. Книга «Гарри Поттер и тайная комната», глава «Арагог». В этой главе также описываются приключения героев во владениях пауков, которыми управляет огромный паук Арагог:
«Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса.
Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу.
Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона.
Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем.
Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне.
Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.
Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит.
До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово.
— Арагог! — звал паук. — Арагог!
Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.
— Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями».
Сравнение третье.
Теперь сравним сказку «Книга Судеб», глава «Последнее колдовство волшебника Зимзибара» и третью книгу Джоан Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана», глава «Боггарт в шкафу».
Автор Олег Бессарабов. Злой волшебник оставил на пути героев двух призраков – Страх и Ужас:
— «Скажи, Тихоня, ты не знаешь, как нам найти дорогу домой? — спросила Лена.
— Проклятый склероз, — привидение хлопнуло себя по голове, — постойте, я вспомнил! Впереди вас ждет тяжёлое испытание. Дорога в твою страну, Лена, находится в царстве Мудрого Маркуса. Там в далёких пещерах Зимзибар оставил двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Чтобы победить их, вам придется преодолеть себя, иначе, если призраки победят вас, ты никогда не найдёшь дороги домой, Лена. А сейчас мне пора уходить. Помни, преодолеть себя!..
… — Кажется, я всё понял, — сказал вдруг Светик. — Помни¬те, что говорил нам Зимзибар? Он сказал, что даже если мы и найдём ход, то пройти по нему всё равно не сможем. Волшебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом.
— Что же нам делать, Светик? — заплакала девочка.
— Против них есть одно средство. Я долго жил в доме Мергеры и однажды слышал её разговор с Зимзибаром. Для того, чтобы их победить, нужно преодолеть себя и смело пройти мимо них. Тихоня говорил нам то же самое. Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится. Астору они показали чудовищного льва. Плакса видел стаю кровожадных крыс. Листик их не боится, поэтому ему они явились в виде жаркого пламени. Он ведь деревянный и боится огня. Выход один: если ты, Лена, хочешь попасть домой, нужно победить свой страх. Каждый это должен сделать самостоятельно. Если вы не сможете это сделать, после третьей попытки вы потеряете память. Я пойду первым. Смотрите на меня!
«Домовой вышел из укрытия и зашагал вперёд. Не прошёл он и десяти шагов, как с криком ужаса бросился обратно. Дрожа от страха, он сообщил, что впереди – крысы, большая стая злых и голодных крыс.»
«Светик вышел из укрытия и пошёл по коридору….Светик вдруг увидел кобру… Домовой испугался и попятился назад». «Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового.».
Автор Джоан Роулинг. В книге «Гарри Поттер и узник Азкабана» этот сюжет описан следующей сценой:
«Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона подняла руку. — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете».
Дальше следует несколько превращений призрака. Боггарт превращается в то, чего каждый из героев боится больше всего.
… « Щелчок — вместо неё крыса гонится за своим хвостом. Ещё щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз. — Смотрите, он растерялся! — крикнул профессор Люпин. — Скоро совсем сгинет.»
Я впечатлён, а Вы? В начале девяностых годов никто на Западе не мог предположить, что Советский Союз развалится, поэтому присвоить себе сюжеты никому неизвестного писателя, живущего за железным занавесом, казалось совершенно безопасным. Мне, вероятно, нужно гордиться тем, что всемирно известная писательница Джоан Роулинг позаимствовала мои скромные и неизвестные на Западе идеи.»
С уважением, автор сказки «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране» Олег Бессарабов
Уважаемая Светлана!
Благодарю за Вашу поддержку. Всё это мне и самому очень хотелось написать, но я автор и поэтому мне приходится выбирать выражения. Представьте, как мне было обидно, когда я увидел сцены из фильма Гарри Поттер. Всё скопировано один в один без зазрения совести. В такой ситуации очень важно мнение такого профессионала, как Вы.
Несколько дней назад решил ознакомиться с сюжетами книги «Гарри Поттер и философский камень» и сразу опять возникло неприятное ощущение того, что тебя обворовали.
Теперь сравним первую книгу «Гарри Поттер и философский камень». Какой сюрприз!
Сравнение четвёртое.
Автор Олег Бессарабов. В главе «Путешествие в логово колдуньи Мергеры». В этой главе Лена и её друзья встречаются с гномами-невидимками. Эти гномы ткут себе плащи из солнечных и лунных лучей.
— «Колдунья такая сильная, что порвёт любые верёвки. Связать её можно только нитями, свитыми из лучей солнечного и лунного света. Порвать такие нити невозможно.
Лена всплеснула руками:
— Да где же мы найдём такие нити?
— Эти нити плетут на волшебных прялках гномы Невидимки. Из лунных нитей они ткут лунные плащи, а из солнечных — сол¬нечные. Ночью они надевают лунные плащи и становятся невиди¬мыми, а днём они носят солнечные плащи. Поэтому их и назы¬вают Невидимками. Их много, и живут они где-то рядом, но никогда не снимают своих плащей и никому не показываются.
Мергеру необходимо связать и солнечными нитями, и лунными, иначе днём она сможет порвать лунные, а ночью солнечные нити…
— «Уважаемые гномы Невидимки! Это я, домовой Светик, покажитесь нам! Мы хотим с вами поговорить.
Никто не ответил. Тогда Светик обратился еще раз:
— Я знаю, что вы нас слышите и видите. Снимите свои плащи и покажитесь нам. Я и мои друзья пришли к вам за помощью.
— Мы вас боимся, — раздались невидимые голоса».
Дальше по сюжету гномы скрываются под плащами невидимками и помогают Лене добыть Книгу Судеб.
Автор Джоан Роулинг. Вот как описан сюжет с плащом невидимкой в главе «Зеркало Еиналеж» книги «Гарри Поттер и философский камень»:
«Оставался еще один сверток.Гарри поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его. Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Рон широко раскрыл рот от изумления.
— Я слышал о таком, — произнес он сдавленным голосом, роняя на пол присланную Гермионой коробочку с леденцами и даже не замечая этого.
— Если это то, что я думаю, — это очень редкая вещь, и очень ценная. — А что это?
Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды.
—Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом.
— Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам.
Гарри набросил мантию на плечи.
— Это она! — неожиданно завопил Рон. — Посмотри вниз!
Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью».
Русский язык достаточно богат и мы можем выразить свои чувства по этому поводу так, как заслуживает «автор» идеи Гарри Поттер. Не сомневаюсь, что это многим не понравится, но я ни у кого ничего не крал в отличие от Джоан Роулинг.
С уважением, Олег Бессарабов.
Добавлю некоторые яркие отличительные описания событий и персонажей, которые скопировала Джоан Роулинг.
Сравнение первое.
Олег Бессарабов, «Книга Судеб», глава «Лена и Домовой». В этой главе Лена встречает в своём саду маленького человечка с огромными светящимися глазами, который говорит, что он домовой по имени Плакса. Этот домовой всё время плачет.
Джоан Роулинг, глава «Добби предупреждает об опасности». В этой главе Гарри Поттер встречается сначала в саду своего дома, а потом в своей комнате с домовым – эльфом по имени Добби. Это маленький человечек с огромными яркими глазами, который всё время плачет. Человечек говорит, что он домовой.
Сравнение второе.
Олег Бессарабов, глава «Во владениях мудрого Маркуса». Лена приходит во владения пауков. Всеми пауками управляет мудрый паук Маркус. Он и его пауки ведут постоянные сражения за свою независимость с пауком-великаном Шир-Шером: Паук Стражник ведёт Лену через владения пауков к своему правителю. Мудрый Маркус рассказал Лене, что когда-то он отправил в замок маленького паучка, которого заметил и воспитал Зимзибар. Волшебник поил маленького паучка волшебным зельем, пока тот не превратился в паука-великана.
Автор Джоан Роулинг. Книга «Гарри Поттер и тайная комната», глава «Арагог». В этой главе также описываются приключения героев во владениях пауков, которыми управляет паук-великан Арагог. Огромные пауки-стражники хватают Гарри Поттера и его друзей и несут их к своему правителю Арагогу. Арагог рассказал друзьям о том, что сначала он был маленьким паучком. Один путешественник подарил его волшебнику Хагриду, который его воспитал и выкормил. Арагог превратился в паука-великана.
Лена дружит с большим сенбернаром по имени Астор.
Гарри Поттер дружит с большим волкодавом по имени Клык.
Олег Бессарабов
Для тех, кто решил выяснить истину, будет интересно узнать продолжение.
Автор Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения в старинном замке».
В этой главе Лена попадает в замок злого волшебника. В замке она увидела подлую летучую мышь по имени Ушастик. Своё прозвище Ущастик получил потому, что у него были длинные уши для того, чтобы было удобно подслушивать летучих мышей, а потом доносить на них Зимзибару.
— «Твой сын, принц Крепыш, начал учиться летать. Мне докладывают, что каждый день он подолгу машет крыльями, прыгает и пытается взлететь.
— Не верь слухам, — взмолился король. — Крепыш не нарушал твоего запрета.
— Нарушал! Нарушал! Я сам видел в замочную скважину!
Из толпы выбежала ушастая летучая мышь.
— О, великий, я каждый день подглядываю за принцем, подслушиваю и вынюхиваю. Осмелюсь доложить, что их королевское высочество, принц Крепыш, страшно сказать, нарушили запрет и учатся летать.
— Молодец, Ушастик! — похвалил Зимзибар. — Привести ко мне принца Крепыша!»
Автор Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и философский камень». Глава «Мальчик, который выжил».
Первая книга о Гарри Поттере начинается с описания Мистера и миссис Дурсль. У этой женщина была очень длинная шея для того, чтобы заглядывать за чужие заборы и подслушивать разговоры соседей.
«Что же касается миссис Дурсль, она была тощей блондинкой с шеей почти вдвое длиннее, чем положено при ее росте. Однако этот недостаток пришелся ей весьма кстати, поскольку большую часть времени миссис Дурсль следила за соседями и подслушивала их разговоры. А с такой шеей, как у нее, было очень удобно заглядывать за чужие заборы».
Теперь сравним сюжеты гибели злого волшебника Зимзибара из сказки «Книга Судеб» и гибели Волан-де Морта из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти»
Олег Бессарабов. Книга Судеб. Глава «Приключения на болоте и гибель злого волшебника.
Зимзибар нашел древнее заклинание и с его помощью попытался погубить жителей Чудесной страны. Однако он нарушил запрет «Книги Судеб» и поэтому погиб от молнии, которая ударила в него после произнесения заклинания. Зимзибар погиб после применения собственного заклятия.
«Волшебник в бешенстве затопал ногами и закричал:
— Я погублю вас всех до одного. Я нашёл древнее закли¬нание и заставлю Книгу Судеб повиноваться мне снова.
Он закружился, захлопал в ладоши и стал произносить ка¬кие-то непонятные слова.
В этот момент перед изумленными жителями города в лучах заходящего солнца возникла фигура красивой женщины, на ней было длинное белое платье, усыпанное золотыми звездами.
— Фея Добра! Это фея Добра! — послышалось вокруг.
— Остановись, Зимзибар! — произнесла фея. — Ты нару¬шил запрет Книги Судеб и заставил её творить зло.
— Ха! Ха! Ха! Да, нарушил, а сейчас я всех уничтожу! Не мешай мне, фея Добра, сейчас ты увидишь, что зло непо¬бедимо! Я заклинаю молнии и громы сжечь и разрушить этот непокорный город! Эй, гром, отзовись.
В этот момент подул сильный ветер, и небо заволокло свин¬цовыми тучами. Прогремел гром.
— Молния, появись! — продолжал колдовать волшебник.
Небо прорезала сверкающая молния. На площади послы¬шался плач женщин и детей.
— Зимзибар! Ты испытываешь судьбу, — воскликнула фея Добра. — За это ты будешь наказан.
Однако волшебник не унимался и в исступлении вопил:
— Где ты, огненная молния? Порази этот город, сожги его дотла!
Раздался ужасающий треск, и небо прочертила гигантская молния. Народ на площади в ужасе замер. Зимзибар под¬прыгнул, замахал от дикой радости кулаками, и в этот момент молния ударила прямо в то место, где он стоял. От башни откололся огромный кусок и упал в ров с водой. Все были поражены увиденным. Гром прогремел ещё несколько раз. Затем где-то вдалеке сверкнула еще одна молния, тучи раз¬веялись, и гроза прекратилась.
— Что случилось? — удивлялись люди.
— Разве вы не видели? — отвечали другие. — Зимзибар вызвал молнию, и она уничтожила его.
— Ура, мы спасены, Зимзибара больше нет! — кричали Весельчаки. Все обнимались. Веселью не было конца. Один лишь Плакса плакал, но это были слезы радости.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Дары Смерти».
Злой волшебник погиб после применения собственного заклятия.
«Краснозолотое сияние внезапно разлилось по зачарованному потолку над их головами: это ослепительный краешек восходящего солнца проник в Большой зал через восточное окно. Свет ударил им в глаза одновременно, так что лицо Волан-де-Морта вдруг превратилось в пылающее пятно. Гарри услышал крик высокого голоса и тоже выкрикнул в небо всю свою надежду, взмахнув палочкой Драко.
— Авада Кедавра!
— Экспеллиармус!
Хлопок был подобен пушечному выстрелу. Золотое пламя взвилось в самом центре круга, по которому они двигались, — это столкнулись их заклятия. Гарри видел, как зеленая вспышка Волан-де-Морта слилась с его собственной и как Бузинная палочка взмыла ввысь, чернея на фоне рассвета, закружилась под зачарованным потолком, точно голова Нагайны, и пронеслась по воздуху к хозяину, которого не пожелала убивать, чтобы полностью подчиниться его власти.
Гарри, тренированный ловец, поймал ее свободной рукой — и в ту же минуту Волан-де-Морт упал навзничь, раскинув руки, и узкие зрачки его красных глаз закатились. На полу лежали смертные останки Тома Реддла — слабое, сморщенное тело, безоружные белые руки, пустое, отсутствующее выражение на змеином лице.
Волан-де-Морт погиб, убитый собственным обратившимся вспять заклятием, а Гарри стоял с двумя волшебными палочками в руке и глядел на опустевшую оболочку своего врага.
Какое то мгновение вокруг еще стояла тишина. Потом зал очнулся и взорвался шумом, криками, восклицаниями и стонами. Ослепительное солнце залило окна, все рванулись к Гарри, и первыми к нему подбежали Рон и Гермиона; это их руки обвивали его, их громкие голоса наполняли звоном уши. Потом рядом возникли Джинни, Невилл и Полумна, а потом все семейство Уизли, Хагрид, Кингсли, Макгонагалл, Флитвик, Стебль — Гарри не мог разобрать ни слова из того, что все разом кричали ему, не мог понять, чьи руки обнимают, тянут, толкают его; сотни людей теснились к нему, желая прикоснуться к Мальчику, Который Выжил, благодаря которому все наконец кончилось…
Солнце стояло прямо над Хогвартсом, и Большой зал был полон жизни и света. Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур. Все хотели, чтобы их лидер и знамя спаситель и вождь был сейчас с ними; похоже, никому не приходило в голову, что он страшно устал и что ему страстно хотелось сейчас побыть лишь с несколькими близкими.
Выводы сравнительного анализа сюжетов.
Если взять все вышеперечисленные сюжеты сказки «Книга Судеб» полностью и без сокращений, а затем взять все вышеперечисленные сюжеты «Гарри Поттера», то получатся две одинаковые по содержанию книги. Разными будут только имена героев, да и то не все.
Волшебная «Книга Судеб», которой хочет завладеть волшебник Зимзибар, может исполнять желания и менять судьбы. Лена всё время препятствует Зимзибару в его попытках завладеть «Книгой Судеб.
«Философский камень» предназначен для тех же целей и его постоянно хочет похитить Волан-де-Морт. Гарри Поттер также постоянно препятствует Волан-де–Морту и не даёт ему похитить Философский камень.
При выпуске в США в октябре 1998 года американским издательством «Scholastic Corporation» книга была опубликована под названием «Гарри Поттер и колдовской камень» (Википедия) или «Гарри Поттер и Волшебный камень».
— Главный герой сказки «Книга Судеб» Лена мешает злому Зимзибару завладеть волшебной Книгой Судеб и подчинить себе жителей всей Чудесной страны — это Гарри Поттер, который мешает злому Волан-де–Морту и не даёт ему похитить «Волшебный (философский) камень».
— Волшебная «Книга Судеб» — это «Волшебный (философский) камень».
— Кобра Сю-Си охраняет доступ к волшебной «Книге Судеб» — в книге «Гарри Поттер и Волшебный камень» Трёхголовый пёс Пушок охраняет доступ к Тайной комнате, где находится «Философский камень».
— Домовой Плакса, который постоянно плачет – В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» -это домовой Добби, который постоянно плачет. Также Д. Роулинг прямо заимствовала имя Плакса и назвала своё привидение именем Плакса Миртл.
— Зимзибар, который хочет покорить Волшебную страну и похитить Волшебную «Книгу Судеб» — это Волан-де-Морт, который хочет похитить «Волшебный камень» и покорить Волшебную страну.
— Призраки Страх и Ужас, которые «превращаются в то, чего каждый боится больше всего на свете» — это боггарты, которые превращаются в то, чего каждый боится больше всего на свете. Здесь прямое копирование текста из «Книги Судеб». В английской мифологии боггарт – это самый обычный домовой. Этот английский домовой никогда не превращался в то, чего каждый боялся больше всего на свете.
— Огромный паук Шир-Шер, который из маленького паучка превратился в огромного и кровожадного великана, который хотел првить всеми пауками — это огромный паук Арагог, который из маленького паучка превратился в огромного великана. И стал править всеми пауками.
— Огромный Паук Стражник – это Огромные пауки — стражники.
— Большой Пёс Астор — это большой пёс Клык.
— Плащи-невидимки, которые пряли гномы-невидимки — это мантия невидимка.
— Девочка Лена одержала свою первую победу, когда перешла через озеро по волшебной Лунной дорожке – Гарри поттер одержал свою первую победу на соревнованиях по квиддичу потому, что летал на метле, которая называлась Лунный Луч.
Вся сюжетная линия уже обрисовалась и Роулинг осталось её только развивать и менять имена.
Уважаемый Олег Бессарабов.
Мне кажется, вы нагло своровали идею сверхпрочного материала для веревок у Толкиена, зато потрудились поменять эльфов на гномов. Кстати, гномов вы тоже у кого-то своровали.
«Mithril, «серебристое сияние»; также «истинное серебро», «морийское серебро», «серебряная сталь»» — серебрянные лучи… Что-то очень-очень похожее.
Опять же, приключение девочки в волшебной стране, где она должна победить злую колдунью… Хммм… Это же… Волшебник изумрудного города? Нет?
А «Девочка и домовик»… Старый-старый мультик про домовенка Кузю — ну вот прям очень похожие моменты. И там, кстати, у домовенка тоже глаза огромные, между прочим.
Кстати. Вам стоит еще тогда обидеться заодно и на Лукьяненко с Дозорами. Ну а как иначе? Там тоже есть Книга Судеб. Говорю вам, у Вас спер ее. Несомненно.
Господин Микет, я буду краткой — ВЫ НЕ ПРАВЫ!
Аргументный аргумент! Буду краток, создатель этого сравнения, занимается подтасовкой фактов, чтобы пропиарить свою очень, очень, очень, очень посредственную и нафиг никому ненужную книжку за счёт бренда с мировой известностью.
Подтасовки нет. Скопированы целые куски из Книги Судеб. Главным отличием Гарри является наличие дополнительных сюжетных линий растянутых на серию книг плюс богатый набор фольклорных героев Ирландии и Европы. На очень высоком уровне антураж. Но факты остаются фактами — есть целые диалоги и персонажи, позаимствованные из Книги Судеб.
Уважаемая Микет!
Зря Вы так сильно переживаете за Д.Роулинг. Сейчас продажи «Гарри Поттер» значительно снижаются. Мои претензии помогут их увеличить. Д.Роулинг не потеряет ни одного евро и ни одной рупии.
Мой сравнительный анализ всего лишь открыл «Тайную комнату» Д. Роулинг и её «Боггарта (скелет) в шкафу». Это именно то, чего она больше всего в жизни боялась!
Никаких возражений по сюжетам Вы не предоставили, но в любом случае я лишний раз убедился в том, что этого никто сделать не может.
Дело вовсе не в том, что в сказках пишут о мальчиках, девочках или домовых. Претензии по плагиату выдвигаются по сюжетам и описаниям образов.
Речь шла о том, что Д.Роулинг использовала почти все сюжеты, которые есть в моей книге и общую сюжетную линию. Вероятность таких совпадений без плагиата равна 1 к миллиарду. То есть практически невозможна.
Что касается Джоан Роулинг. Она посчитала, что писатель Дмитрий Емец нарушил её авторские права и подала в суд. Д.Роулинг выиграла суд у писателя Дмитрия Емеца и запретила издавать англоязычную книгу «Приключения Тани Гроттер». Мой случай аналогичен и я могу повторить все обвинения, которые Д. Роулинг выдвинула против Д. Емеца. Вот сообщение Радио Свобода: «Светлана Рейтер, Гаага: 25 марта 2003-го года писательница Джоан Роулинг, автор серии бестселлеров из жизни начинающего мага Гарри Поттера, подала судебный иск против нидерландского издательства «Библос», подготовившего к печати англоязычную версию книги российского автора Дмитрия Емеца «Таня Гроттер и Магический контрабас». Роулинг обвинила Дмитрия Емеца в плагиате и литературной недобросовестности, и потребовала запретить публикацию его книг на территории Королевства Нидерландов. Суд удовлетворил просьбу истицы Джоан Роулинг о наложении вето на печатание первой книги о приключениях Тани Гроттер в Нидерландах. Несмотря на утверждения Дмитрия Емеца, что его книги о Тане Гроттер не имеют ничего общего с книгами Джоан Роулинг и представляют собой литературную пародию на Гарри Поттера и агрессивную рекламу, Роулинг считает, что российский писатель пользовался ее литературными приемами и в «Тане Гроттер и Магическом контрабасе» использовал абсолютно все сюжетные ходы бестселлера Роулинг «Гарри Поттер и Философский камень». Право на перевод и последующую публикацию книги Дмитрия Емеца «Таня Гроттер и Магический контрабас» принадлежит нидерландскому книжному издательству «Библос». Представители издательства считают, что книги о Тане Гроттер — просто веселая и бойкая пародия. Первые 7 тысяч экземпляров книги Дмитрия Емеца в Голландии должны были выйти из печати уже в середине апреля. В России книга «Таня Гроттер и Магический контрабас» разошлась полумиллионным тиражом.» Вероятно, Джоан Роулинг тоже считает, что её Гарри Поттер является весёлой и бойкой пародией на сказку «Книга Судеб?». Я так не считаю и имею право защищать свои авторские права. Если бы Джоан Роулинг написала, что её Гарри Поттер = это просто фанфик, то я бы и не имел к ней претензий.
Почему бы Вам не посоветовать Д. Роулинг отказаться от претензий к писателю Дмитрию Емецу, ведь по Вашему мнению мальчики, девочки, домовые и другие сказочные персонажи есть во всех сказках?
Я опубликовал свою книгу в дневнике OlegBessarabov по ссылке: http://www.liveinternet.ru/users/olegbessarabov/blog#post399891091
Микет, зайка, ты прав(а). Уж не знаю я, мужчина ты или женщина По-моему, кому-то (не будем указывать) хочется славы. Твои аргументы правдивы. Мама Ро создала целую вселенную, взяв персонажей из фольклора и не только. У автора статьи и Бессарабова сильно бомбит, по ходу дела. Она про это говорит чуть ли не в каждый комментах. А про Емеца Бессарабову даже заикаться не надо… Таня Гроттер, серьезно?! Грубое списывание. Бессарабов, я не знаю, что с вами не так, но за Маму Ро готова стоять стеной. Если честно, уже писали, но все это притянуто за уши. Это даже как-то гадко…
Mara, прежде чем кидаться словами в сторону СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ, у которых западные НАГЛЕЦЫ УКРАЛИ не мало и не единожды, я бы посоветовала настоятельно изучить суть дела. Мама РО? И давно у вас изменилось имя мамы? Перед родной мамой не стыдно? Стеной нужно стоять за ЧЕСТЬ! Стоять стеной за воров порядочному человеку СТЫДНО! Речь не идет об антураже произведения, речь идет ОБ ИДЕЯХ! Судя по всему вы не разбираетесь в принципиальной разнице таких вещей. Вот потому-то вами и будут управлять мамочки Ро с Запада!
Кстати, слава мамочки Ро меня нисколько не трогает. Эдак мне можно было бы давно отправиться в путешествие по ту сторону жизни. Ибо статьи в блоге посвящены не то чтобы какой-то Ро, но и Пушкину, Гоголю, Родари, Верну, Шекспиру… все знамениты, популярны, талантливы. И почему их слава меня не трогает, а вот этой вот дамочки вдруг? Где логика ваших рассуждений? Мне-то какая выгода обвинять невиновных? Я провела свое личное исследование и сложила СВОЕ МНЕНИЕ, а не мнение СМИ. Люди из толпы как раз так и размышляют, как вы. Ни логики, ни фактов, ни элементарной сути дела. Разве кто-то говорил про украденных персонажей и антураж? Ни слова! Суть спора — ИДЕИ!!!!! Читайте внимательно статью.
Украли! О Господи, да все просто, автор не умеет писать, ну серьёзно, каждый наверно в 10 лет такие рассказы писал(в плане качества), «книга судеб», ну аж смешно. Не стыдно пиариться на наглой лжи? Стругацкие, вот советские писатели, а неуважаемый Бессарабов, просто жалок. Хотите я вам такое же сравнение (даже с большей степенью натуральности) распишу на то, что Гарри Поттер украден например с «понедельник начинается в субботу», а? А степень натуральности будет выше, как раз таки потому, что сравниваться будут два КАЧЕСТВЕННЫХ произведения, а не писульки человека без стиля и вкуса и КАЧЕСТВЕННОЕ произведение. Ну и потому что с «понедельником» действительно много схожего можно найти, а подтянуть можно что угодно и под что угодно. Пишу это после того как полистать ЖЖ автора и просмотрел его «замечательную» писанину.
Спасибо за ваше мнение.
Mara, если Вы считаете, что у Вас в США приняты двойные стандарты на суде, то я думаю, что это не так!
Если Джоан Роулинг хочет играть роль наставницы детей или как Вы выразились «мамы», тогда пусть честно расскажет, откуда она взяла мои сюжеты.
В 2003 году Джоан Роулинг выиграла суд в Гааге против российского писателя Дмитрия Емеца. Она запретила издание его книги «Таня Гроттер и Волшебный контрабас» в Голландии на английском языке. Роулинг посчитала, что Емец использовал сюжеты «Гарри Поттера».
Список претензий Роулинг к Емецу на суде в Гааге.
Гарри Поттер
Таня Гроттер
1. Родителей Гарри убил злой волшебник
Волан-де-Морт.
Родители Тани убиты злой ведьмой Чумой-дель-Торт.
2. Он выжил, когда был младенцем, и злой волшебник исчез, а родители Гарри погибли.
Она выжила, когда была крохой, и злая ведьма исчезла, но отец и мать Тани погибли.
3. У него есть странный шрам на лбу.
У неё есть странная родинка на носу.
4. Его оставили у двери его родственников Дурслей.
Её оставили у двери её родственников Дурневых.
5. Они плохо к нему относились, но любили своего сына Дадли (Диди).
Они плохо к ней относились, но любили свою дочь Пенелопу (Пипу).
6. Когда ему было 11 лет, он ничего не знал о своих способностях, его пригласили в Хогвартс, школу чародейства и волшебства.
Когда ей было 10 лет, она ничего не знала о своих способностях, её пригласили в Тибидохс, школу магии и волшебства.
7. До школы можно добраться только магическим поездом с платформы 9 и 3/4
До школы можно добраться только долетев или телепортировав
8. У Гарри два лучших друга- Рон Уизли и Гермиона Грейнджер.
У Тани два лучших друга- Ягун и Ванька Валялкин, в которого она влюблена.
9. Он становится отличным игроком в квиддич, летая на метле.
Она становится отличным игроком в драконбол, летая на контрабасе.
10. Волан-де-Морт ищет философский камень, спрятанный в Хогвартсе.
Чума-дель-Торт ищет Талисман Четырёх Стихий, спрятанный где-то в Тибидохсе.
11. Действие происходит в подземелье.
Действие происходит в школьном подвале.
12. Гарри и его друзья сражаются с Волан-де-Мортом.
Они побеждают, но камень уничтожен.
Таня сражается с Чумой-дель-Торт.
Она побеждает, но талисман уничтожен
13. Учителя поставили задачи, дабы туда никто не прошёл.
Учителя поставили магические преграды, дабы туда никто не
прошёл.
Мои основные претензии представлены в моём сравнительном анализе по ссылке: http://www.liveinternet.ru/users/olegbessarabov/post396363318/
Получается, что Д. Роулинг сначала копировала сюжеты и образы моей книги, а потом предъявила претензии к Дмитрию Емецу. Получается, что плагиатор Д. Роулинг предъявляла на суде претензии по плагиату к Д. Емецу
Представляю таблицу моих претензий к Д. Роулинг по аналогии с таблицей претензий Д. Роулинг к Д.Емецу
Олег Бессарабов «Книга Судеб»
Джоан Роулинг «Гарри Поттер»
1. Глава «Лена и Домовой».
В этой главе Лена встречает в своём саду маленького человечка с огромными светящимися глазами, который говорит, что он домовой по имени Плакса. Этот домовой всё время плачет. «Гарри Поттер и Тайная комната», глава «Добби предупреждает об опасности».
В этой главе Гарри Поттер встречается сначала в саду своего дома, а потом в своей комнате с домовым – эльфом по имени Добби. Это маленький человечек с огромными яркими глазами, который всё время плачет. Человечек говорит, что он домовой.
2. Глава «Во владениях мудрого Маркуса».
Лена приходит во владения пауков. Всеми пауками управляет мудрый паук Маркус. Он и его пауки ведут постоянные сражения за свою независимость с пауком-великаном Шир-Шером: Паук Стражник ведёт Лену через владения пауков к своему правителю. Мудрый Маркус рассказал Лене, что когда-то он отправил в замок маленького паучка, которого воспитал Зимзибар. Волшебник поил маленького паучка волшебным зельем, пока тот не превратился в паука-великана.
Книга «Гарри Поттер и тайная комната», глава «Арагог».
В этой главе также описываются приключения героев во владениях пауков, которыми управляет огромный паук Арагог: Огромные пауки-стражники хватают Гарри Поттера и его друзей и несут их к своему правителю Арагогу. Арагог рассказал друзьям о том, что сначала он был маленьким паучком. Один путешественник подарил его волшебнику Хагриду, который его воспитал и выкормил. Впоследствии Арагог превратился в паука-великана.
3. Глава «Последнее колдовство волшебника Зимзибара».
Злой волшебник оставил на пути героев двух призраков – Страх и Ужас: Эти призраки превращались в то, чего человек боится больше всего на свете. Лена и её друзья должны обязательно преодолеть свой страх, иначе они отсюда уже не вернутся. Каждый должен преодолеть свой страх и победить призраков самостоятельно. Призраки превращаются поочерёдно в стаю крыс, а потом в змею-кобру.
«Гарри Поттер и узник Азкабана», Глава «Боггарт в шкафу».
Для каждого из героев призрак – боггарт, превращался в то, чего эти герои боялись больше всего на свете.
Если герою не удавалось преодолеть страх, то он мог «совсем сгинуть».
Последовательность превращений такая же, как в «Книге Судеб»: сначала крыса, потом змея;
В английской мифологии «боггарт» — это обычный домовой (хранитель дома и очага), который никогда не превращался в то, чего человек боится больше всего на свете.
4. Глава «Путешествие в логово колдуньи Мергеры».
В этой главе Лена и её друзья встречаются с гномами-невидимками. Эти гномы ткут себе плащи из солнечных и лунных лучей. Прикрывшись этими плащами гномы унесли из-под носа кобры «Книгу Судеб».
«Гарри Поттер и Философский камень», глава «Зеркало Еиналеж».
Сюжет с появлением «мантии — невидимки» возникает в самой первой книге и в дальнейшем проходит через всю серию книг «Гарри Поттер». В последующих книгах использование сюжетов с «мантией — невидимкой» позволяет писательнице искать успешные решения в сложных для героев ситуациях.
5. Глава «Приключения в старинном замке».
В этой главе Лена попадает в замок злого волшебника. В замке она увидела подлую летучую мышь по имени Ушастик. У него были длинные уши для того, чтобы было удобно подслушивать летучих мышей. Он также за всеми подглядывал.
«Гарри Поттер и философский камень». Глава «Мальчик, который выжил».
Первая книга о Гарри Поттере начинается с описания Мистера и миссис Дурсль. У этой женщина была очень длинная шея для того, чтобы заглядывать за чужие заборы и подслушивать разговоры соседей. В этом описании Джоан Роулинг наделила миссис Дурсль такими частями тела, чтобы та могла подглядывать и подслушивать соседей.
6. Глава «Приключения на болоте и гибель злого волшебника».
Зимзибар нашел древнее заклинание и с его помощью попытался погубить жителей Чудесной страны. Однако он нарушил запрет «Книги Судеб» и поэтому погиб от молнии, которая ударила в него после произнесения заклинания. Зимзибар погиб от собственного заклятия.
«Гарри Поттер и дары смерти», глава «Изъян в плане».
Сюжет гибели Волан-де-Морта полностью копирует сюжет гибели Зимзибара. Волшебник Волан-де-Морт погиб, убитый собственным обратившимся вспять заклятием от яркой вспышки света и пламени.
7. В главе «Приключения на болоте и гибель злого волшебника» Водяной пытался утопить Лену и её друзей»
«Гарри Поттер и кубок огня».
Глава «Второе задание». Водяные черти — гриндилоу тоже пытались утопить Гарри Поттера и его друзей.
8. Глава «Приключения в старинном Замке». Доброе привидение Тихоня показало принцу Крепышу сундук, где были спрятаны крылья принца. Он надел свои крылья и снова обрёл силу. Это помогло принцу спасти всех летучих мышей от плена у Зимзибара.
«Гарри Поттер и Кубок огня».
Доброе привидение «Плакса Миртл» показало Гарри Поттеру, как найти русалочью деревню. Это помогло Гарри Поттеру спасти друзей из плена у русалок.
9. Глава «Лена и домовой».
Добраться до Чудесной Страны и замка Зимзибара можно было только, перейдя через озеро и исключительно по магической Лунной дорожке
«Гарри Поттер и Волшебный камень». Добраться до замка Хогвартс можно было только магическим поездом, причём исключительно с магической платформы 9 и ¾.
10. У Лены есть два лучших друга – это Пёс Астор и домовой Плакса.
У Гарри два лучших друга Рон Уизли и Гермиона Грейнджер.
Кобра Сю-Си охраняет доступ в комнату, где хранится волшебная «Книга Судеб»
11. Трёхголовый пёс Пушок охраняет доступ к Тайной комнате, где находится «Волшебный камень».
12. Домового зовут Плакса
Привидение зовут Плакса-Миртл
13. Злой волшебник Зимзибар хочет покорить всех жителей Чудесной страны и похитить Волшебную «Книгу Судеб»
Злой волшебник Волан-де-Морт хочет покорить всех жителей Волшебной страны и похитить «Волшебный камень»
14. Летучая мышь Профессор жил в старинном замке, был учителем и лекарем. Профессор не боялся Зимзибара. Он помогал принцу летучих мышей бороться за жизнь и сопротивляться злому волшебнику.
Профессор Дамблдор жил в замке Хогвартс. Он был учителем и лекарем и не боялся бороться со злым волшебником Волан-де-Мортом.
Представьте, что не я напечатал свою сказку на 3 года раньше, чем Д. Роулинг, а наоборот — это Д.Роулинг напечатала свою сказку на три года раньше меня. Теперь поменяйте местами сюжеты и описания: то есть сначала поставьте сюжеты и описания Д. Роулинг, а потом мои?
Какое по Вашему мнению будет решение суда? Если не руководствоваться двойными стандартами, то такое же, как на суде против Дмитрия Емеца и это сомнений не вызывает.
Список моих претензий значительно более весомый по содержанию, чем список претензий Д. Роулинг к Дмитрию Емецу.
Я уверен, что далеко не все американцы думают также, как вы. Вероятно, вы просто имеете прямое отношение к бизнесу мамы Ро.
Сравнение седьмое.
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Встреча с волчьей стаей и лесными пчёлами».
В этой главе описано, как пёс Астор сражается с волшебником Зимзибаром, который превратился в волка. Пёс бросился защищать Лену и её друзей. Сюжетная линия заключается в том, что пёс вступил в схватку с волком, чтобы защитить Лену и её Друзей.
— Что? Ты, пёс, осмеливаешься драться с волком? Ну, держись!
Противники начали кружить по поляне, постепенно сближаясь. Наконец волк не выдержал, прыгнул на Астора и сшиб его с ног. Пёс и волк вцепились друг в друга зубами. Клыки у волка были больше, но шерсть у Астора была гуще, и на шее был ошейник, мешавший волку. Бойцы катались по поляне, рвали клочьями шерсть противника, царапались острыми когтями и рычали. Астор был крупнее, и ему удалось подмять волка под себя. И все-таки Зимзибару удалось вывернуться. Противники стояли друг против друга, судорожно дыша».
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и узник Азкабана». Глава 20. «Поцелуй дементора»
В этой главе волшебник Римус Люпин превратился в волка-оборотня. Дальше описывается схватка между волком-оборотнем и огромным псом, в которого превратился волшебник Сириус Блэк. Сюжетная линия заключается в том, что пёс вступил в схватку с волком-оборотнем, чтобы защитить Гарри Поттера и его друзей.
«Раздался грозный рык. Лицо Люпина вытягивалось, то же происходило и с телом; плечи сузились, руки обратились в когтистые лапы, прямо на глазах он оброс шерстью. У Живоглота мех вновь встал дыбом, кот попятился. Превращение произошло, и оборотень лязгнул страшными длинными зубами.
В тот же миг Сириус исчез — вместо него приготовился к прыжку огромный, похожий на медведя пёс. Едва оборотень вырвался из наручников, пёс схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю. Звери сцепились, клык к клыку, царапая друг друга когтями».
Автор Олег Бессарабов. Глава «Путешествие в логово колдуньи Мергеры».
В этой главе Лена и её друзья встречаются с гномами-невидимками. Эти гномы ткут себе плащи-невидимки из солнечных и лунных лучей. Гномы одевают плащи-невидимки. Это позволяет им пройти незамеченными мимо кобры Сю-Си, которая охраняет вход в комнату, в которой хранилась «Книга Судеб». Кобра не смогла увидеть гномов, которые прошли у неё под носом.
Суть сюжета заключается в том, что для того, чтобы добыть «Книгу Судеб», герои сказки должны одеть плащи-невидимки, стать невидимыми и пройти мимо выставленной для охраны прохода змеи. Кобра очень ядовита и её укус смертелен.
«Гномы сняли плащи, и друзья увидели, что здесь почти все гномы во главе с Лагиморусом. Старейшина отдал команду, девочка открыла дверь, и гномы вошли в комнату. Кобра караулила неподалеку от двери. Гномы на цыпочках прошли мимо нее и окружили сундук. Потом по команде они откинули крышку. Кобра обернулась на стук крышки, но ничего не поняла и снова уставилась на дверь. В это время Невидимки залезли в сундук и достали оттуда книгу и чернильницу. Гномам было тяжело, и они тащили эту ношу все вместе.
Случайно кобра посмотрела вниз и увидела, как прямо у нее под копюшоном проплыли книга и чернильница. Змея замерла от удивления, а потом ринулась к сундуку. Когда она пришла в себя и бросилась в погоню, было уже поздно. Книга с чернильницей исчезли из комнаты, и дверь захлопнулась. Гномы сняли плащи и рассмеялись».
Автор Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Философский камень», глава «Зеркало Еиналеж».
Копирование сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья прикрываются мантией-невидимкой, чтобы пройти мимо выставленного для охраны прохода трёхголового пса Пушка. Этот пёс охраняет проход к «Тайной комнате», в которой хранится «Философский камень». Пушок очень опасен и может загрызть насмерть.
«Иди за мантией, — прошептал Рон, когда из комнаты, зевая и потягиваясь, наконец вышел Ли Джордан. Гарри метнулся наверх в темную спальню. Он вытащил из-под подушки мантию».
«Мантия надежно укрывала всех троих. Но они все равно нервничали и в окружавшей их темноте принимали каждую статую за притаившегося Филча, а любое дуновение ветра, даже еле слышное и очень отдаленное, — за приближение Пивза».
«Гарри шагнул внутрь, задев дверь. Раздался громкий скрип, и до них донесся раскатистый громоподобный рык Пес не мог их видеть, но повернул голову в их сторону, принюхиваясь всеми тремя носами».
Сюжет восьмой. Условное название «Поймать Ключ».
Олег Бессарабов. Глава «Приключения в старинном замке». Суть сюжета заключается в том, что Лена и её друзья должны добыть ключ от комнаты, где находится Книга Судеб. Это ключ находился на большой высоте и просто взять его было не возможно. Необходимо было изобрести специальный способ и пытаться ловить ключ. При этом ключ они пытались поймать все вместе.
Плакса весело прыгал по ступенькам вверх, и, казалось, не знал усталости. Лена едва за ним поспевала. Наконец друзья поднялись на верхний этаж башни и оказались в просторной комнате.
— Вот они, — прошептал домовой.
— Где? Я никого не вижу!
— Висят под потолком, — прорычал Астор.
Лена подняла голову и увидела летучих мышей. Те, как обыкновенные летучие мыши, висели под потолком вниз головой. Рядом с каждой мышью висела её одежда, шляпа, шпага и другие вещи. Друзья подошли поближе, стараясь быть как можно осторожнее.
— Что нам делать, Плакса? — спросила Лена. — Мы ведь не доберемся до Ушастика: он висит так высоко.
Друзья осмотрели зал. В нем не было ничего, что помогло бы добраться до Ушастика. Небольшой медный ключ бол¬тался у него на шее на золотой цепочке.
— Я попробую прыгнуть, — сказал Астор.
Он разогнался, подпрыгнул и лязгнул зубами в стороне от ключа.
— Не надо, Астор, — сказал Плакса, — ключ необходимо снять аккуратно, иначе мыши проснутся, и тогда мы пропали. Стань лучше здесь! Лена залезет тебе на спину, а я ей на плечи и попробую снять ключ.
Так и сделали. Астор стал прямо под принцем, Лена залез¬ла ему на спину. Стоять так было неудобно, и девочка всё время шаталась. Потом на Астора вскарабкался Плакса. Девочка взяла его на руки и посадила себе на плечи. Эта живая пирамида раскачивалась и грозила развалиться в любую минуту.
— Плакса, быстрее, а то я упаду! — торопила Лена.
Домовой встал ей на плечи и поднял руки вверх — до клю¬ча оставалось немного. Тогда он решил подняться на цыпочки, потянулся вверх, схватил рукой ключ… Пирамида закачалась, и с криком «мама» Лена полетела на пол. Бедный Плакса повис в воздухе, ухватившись одной рукой за ключ.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и философский камень». Глава 16. «Прыжок в люк».
Суть копирования сюжета «Поймать Ключ» заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья должны были найти специальный способ, чтобы поймать ключ, который находился у них высоко над головами. При этом ключ они ловили все вместе.
Они подняли головы, разглядывая порхающих у них над головами птиц — ярких, блестящих… Блестящих?
— Это не птицы! — внезапно крикнул Гарри. — Это — ключи! Крылатые ключи! Присмотритесь повнимательнее — сами увидите. Это ключи, а значит…
Гарри огляделся по сторонам.
— Ну конечно, смотрите! — воскликнул он. — Метлы! Мы должны поймать нужный ключ!
— Но их здесь сотни! — ужаснулась Гермиона.
Рон наклонился к двери, изучая замок.
— Нам нужен большой старинный ключ… скорее всего, серебряный, такой же, как дверная ручка.
Они быстро оседлали метлы, поднялись в воздух и оказались в облаке ключей. Сначала они пытались наобум ухватить то, что им нужно. Но заколдованные ключи уворачивались, резко пикируя или набирая высоту, так что казалось, что поймать их просто невозможно.
Однако Гарри не зря стал самым молодым ловцом за последние сто лет. У него был дар замечать вещи, которых не замечают другие. Покружив несколько минут в водовороте из разноцветных перьев, он заметил огромный серебряный ключ с помятым крылом. Было похоже, что его совсем недавно уже ловили и с силой всовывали в замок.
— Вот он! — крикнул Гарри, обращаясь к остальным. — Этот большой, вот здесь… нет, вон там… с ярко-голубыми крыльями… одно крыло помято!
Рон устремился туда, куда указывал Гарри, врезался в потолок и чуть не свалился с метлы.
— Нам надо окружить его! — прокричал Гарри, не выпуская ключ из виду. — Рон, ты заходи сверху, а ты, Гермиона, оставайся внизу и помешай ему спуститься. Я попробую его схватить. Готовы? НАЧАЛИ!
Рон поднялся вверх, Гермиона рванулась вниз, ключ ускользнул от них обоих, метнувшись в сторону, и Гарри устремился за ним, вытянутой рукой прижав его к стене. Раздался неприятный хруст, который заглушили восторженные возгласы Гермионы и Рона.
Они поспешно приземлились, и Гарри метнулся к двери, чувствуя, как ключ пытается вырваться из его руки. Он с силой вонзил ключ в замок, повернул его и услышал щелчок. В этот момент ключ вырвался из замочной скважины и тяжело взмыл вверх. Вид у него был очень помятый и потрепанный.
Сюжет девятый. Условное название «Волшебная жидкость из бутылочки».
Олег Бессарабов. «Приключения в старинном замке». Суть сюжета заключается в том, что Лена и Астор выпили из бутылочки волшебную жидкость. Этот волшебный напиток позволил им одолеть не преодолимую языковую преграду и научиться понимать друг друга.
Профессор двинулся вперед, и Астор глухо зарычал.
— О, мой друг, вы не умеете разговаривать? Выпейте этот напиток, и вы научитесь говорить. Это «эликсир взаимо¬понимания». И вы, добрая девочка, тоже выпейте этот напи¬ток, тогда вы научитесь понимать всех зверей и птиц в Чудес¬ной стране.
Профессор достал из сундучка две чашки и пузырёк с жидкостью, капнул в одну из них несколько капель и протянул Астору. Пёс очень хотел пить и потому сразу слизнул жид¬кость языком.
— Ух, как хорошо! — вздохнул он. — Дайте мне ещё попить!
Лена изумленно спросила:
— Астор, разве ты умеешь разговаривать?
— Да, — ответил Астор. — Я и сам удивляюсь, но, оказы¬вается, могу. Наверное, я так сильно хотел с тобой погово¬рить, что научился разговаривать.
Профессор засмеялся.
— Нет, дорогой друг, это я дал тебе такой эликсир. Теперь ты сможешь разговаривать со своей хозяйкой, пока вы в Чудесной стране. Но, если вы окажетесь за её пределами, этот дар у тебя пропадет. Выпей и ты, девочка.
Лена выпила.
— Теперь ты тоже сможешь понимать всех зверей и птиц Чудесной страны.
Профессор вздохнул, подошел к лежащему на соломе Крепышу и, как заботливый родитель, стал уговаривать его выпить лекарство. Принц с усилием приподнялся и выпил жид¬кость, которую дал ему лекарь.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Философский камень». Глава «Прыжок в люк».
Суть копирования сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и Гермиона выпили волшебную жидкость. Эта волшебная жидкость позволяет им пройти через непреодолимую преграду огня.
Разумеется, нет, — удивилась Гермиона. — В свитке есть все, что нам надо. На столе семь бутылей: в трех находится яд, в двух — вино, еще одна даст нам возможность вернуться обратно, а седьмая пропустит вперед.
— А как мы узнаем, из какой мы должны отпить? — поинтересовался Гарри.
— Дай мне пару минут, — попросила Гермиона.
Она несколько раз прочитала написанное, а затем начала прохаживаться вдоль стола. Гермиона рассматривала бутыли, тыкала в них пальцем и что-то бормотала себе под нос. Наконец она хлопнула в ладоши.
— Поняла! — сообщила она. — Глоток из самой маленькой бутылочки даст нам возможность пройти вперед, к камню.
Гарри взглянул на крошечную бутылочку.
— Но здесь хватит только на одного из нас, — заметил он. — Здесь только на один глоток.
Они посмотрели друг на друга.
— А какая даст тебе возможность пройти через фиолетовый огонь? — поинтересовался Гарри. Гермиона ткнула пальцем в крайнюю справа круглую бутыль.
— Абсолютно, — кивнула Гермиона. Она поднесла к губам круглую бутыль, сделала большой глоток и поежилась.
Гермиона повернулась, прошла сквозь фиолетовое пламя и скрылась из виду. Гарри перевел дыхание и взял в руки самую маленькую бутылочку. А потом повернулся лицом к черному пламени.
— Я иду, — произнес он, одним глотком опустошив бутылку.
Сюжет десятый. Условное название «Проход героев через пламя».
Олег Бессарабов. Глава «Последнее колдовство волшебника Зимзибара».
Суть этого сюжета заключается в том, что для того, чтобы достичь своей цели, герой сказки и друг Лены должен был пройти через непреодолимую стену огня. Сюжет представляет собой описание прохода Лешего через пламя.
— Теперь пойду я, — сказал леший и двинулся вперед.
Пройдя совсем немного, он увидел, что под ногами у него дымится земля. Чуть впереди земля уже горела, а еще через несколько шагов стояла сплошная стена огня. Листик заколе¬бался. Ему казалось, что он идёт прямо в костёр. Огонь опалил ему лицо. Сейчас пламя охватит его всего, и он сгорит, как сухая щепка. И леший закричал:
— Друзья, я сейчас сгорю! Не забывайте меня!
Он закрыл глаза и шагнул прямо в огонь. Постоял немно¬го, сделал шаг, ещё шаг и тут услышал радостные возгласы Светика и Астора. Листик открыл глаза и оказался в объятиях друзей.
Лена, иди сюда и ничего не бойся! — позвал он.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Философский камень».
Герои проходят сквозь пламя. Суть копирования сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья должны были пройти через пламя, чтобы добраться до своей цели. Сюжет представляет собой описание прохода Гермионы и Гарри Поттера через пламя.
Он подошел к столу, и вдруг позади них из-под пола вырвалось пламя, отсекая путь назад. Судя по ярко-фиолетовому цвету, это был не простой огонь, а волшебный. Тут же языки огня заплясали перед той дверью, которая находилась впереди. Гарри и Гермиона оказались в ловушке.
Гермиона повернулась, прошла сквозь фиолетовое пламя и скрылась из виду. Гарри перевёл дыхание и взял в руки самую маленькую бутылочку. А потом повернулся лицом к чёрному пламени.
— Я иду, — произнёс он, одним глотком опустошив бутылку. Действительно, было такое ощущение, словно он проглотил глыбу льда. Гарри передёрнулся, поставил бутылочку обратно на стол и пошел вперёд. Он собрался с духом, подходя вплотную к чёрным языкам огня. В следующую секунду пламя лизнуло его, но он ничего не почувствовал. На какое-то мгновение огонь закрыл от него то, что находилось впереди. А затем он оказался в следующем зале. Последнем зале.
Сюжет одиннадцатый. Условное название «Описание тайной комнаты»
Олег Бессарабов. Глава «Приключения в старинном замке».
Суть сюжета заключается в том, что Лена и её друзья проникли в таинственную комнату, где хранилась волшебная «Книга Судеб». Сюжет описывает вид таинственной комнаты, которую Зимзибар использовал для хранения Книги Судеб. Посреди комнаты стоял стол с сосудами, в которых были таинственные жидкости. Вход в эту комнату они открыли ранее добытым ключом.
Лена вставила ключ в замочную скважину, тот легко повернулся, и дверь открылась. Друзья вошли. В комнате никого не было. Тишину нарушало только тиканье часов.
Вдоль стен стояли стеллажи, заполненные книгами и свит¬ками. Посреди комнаты девочка увидела стол. На нем в беспорядке стояли колбы с разноцветными жидкостями, раз¬личные сосуды: пустые или закрытые пробками. Посреди стола стояла большая серебряная чаша. В ней кипела и булькала зелёная жидкость. Кроме того, на столе лежали челюсти какой-то рыбы, птичьи перья, змеиная кожа, когти и клыки неизвестных зверей, пучки душистых трав.
Джоан Роулинг. Гарри Поттер и философский камень. Глава 16. «Прыжок в люк».
Суть копирования сюжета заключается в том, что Гарри Поттер и его друзья пришли за Философским камнем в таинственную комнату, где на столе, который стоял посреди комнаты, стояли сосуды с разнообразными жидкостями. В одном из сосудов была волшебная жидкость. Проникнуть в эту комнату им позволил ключ, который они добыли ранее.
Гарри аккуратно приоткрыл следующую дверь и с опаской заглянул внутрь — за ней их могло ждать что угодно. Но в комнате не было ничего страшного. Посредине стоял стол. На нём выстроились в ряд семь разнокалиберных сосудов, наполненных какими-то жидкостями.
Получается, что в одной только главе 16 «Прыжок в люк» книги «Гарри Поттер и философский камень, Джоан Роулинг использовала сразу пять моих сюжетов.
1. Гарри Поттер и его друзья проходят незамеченными мимо пса Пушка, прикрывшись мантиями-невидимками.
2. Герои ловят летающий по потолком ключ, который должен открыть вход в тайную комнату.
3. Гарри Поттер и Гермиона Выпивают волшебную жидкость, чтобы пройти через огонь.
4. Гарри Поттер и Гермиона проходят невридимыми через пламя.
5. Герои попадают в таинственную комнату, где на столе стоят сосуды с различными жидкостями, включая волшебную.
Сюжет двенадцатый. Условное название «Главный положительный герой встречает кашляющее привидение, которое проживает в башне».
Суть сюжета заключается в том, что положительный герой встречает доброе привидение. Это привидение кашляет. Разговор положительного героя (девочки Лены или Гарри Поттера) идёт об имени привидения. Это привидение проживает в башне.
Олег Бессарабов. Глава «Приключения в старинном замке» и «Последнее колдовство волшебника Зимзибара». Друзья встречаются с добрым привидением и разговаривают о том, что ему нужно дать имя. Это привидение кашляет.
= Давайте подумаем, как проникнуть в башню Привидений.
= В эту башню нет тайного хода, — сообщил домовой. — Кроме того, дверь в самой высокой комнате всегда закрыта на замок, наверное, Книга Судеб хранится там.
— А теперь давайте спустимся в темницу, возьмем с собой Крепыша и пойдем в Башню Привидений.
— Я боюсь привидений, — сказала Лена.
— Не бойся! Там живет одно очень доброе привидение, я его знаю. Зимзибар называет эту башню так для того, чтобы туда боялись заходить все, кроме него. Идите за мной и ни¬чего не бойтесь!
Плакса, где Книга Судеб?
Не знаю, — ответил домовой.
В это время в углу комнаты кто-то вежливо кашлянул, явно желая привлечь внимание.
Кто это кашляет? — удивилась Лена.
Это, наверное, привидение, — прошептал ей на ухо домовой.
Уважаемое привидение, — попросила девочка, — пожалуйста, подойдите к нам.
В углу послышался вздох.
— Кто это там вздыхает? — спросила Лена.
— Это я, привидение.
— Почему ты вздыхаешь?
— Мне очень скучно одному.
— Хочешь с нами дружить?
— Очень хочу, но не могу. Мне стыдно: у меня нет имени.
— А как тебя звали раньше?
— Я давно забыл своё имя, потому что уже тысячу лет меня им никто не называл.
— Хорошо, — сказала девочка, — мы дадим тебе новое имя.
— Это правда? Вы меня не обманете?
— Правда, только никогда не пугай маленьких детей.
— Я никогда никого не пугал, потому что я очень тихий и добрый.
— Ну и отлично. Тогда твоё имя будет — Тихоня.
— Ура, это очень хорошее имя! — обрадовалось привидение. — Спасибо тебе, Лена. Друзья, вы не представляете, как я счастлив, что у меня теперь есть имя и такие хорошие товарищи, как вы!
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Волшебный камень». Стр.48; Глава 7 «Распределяющая шляпа».
В этом сюжете Гарри Поттер на банкете встречается с привидением. Это привидение не имеет одного конкретного имени. Его называют одним именем, а привидение хочет, чтобы его называли другим. Разговор идёт об имени этого привидения. Привидение доброе и кашляет.
Неплохо выглядит, — грустно заметил призрак в трико, наблюдая, как Гарри поедает стейк.
— Вы хотите… — начал было Гарри, но призрак покачал головой.
— Я не ем вот уже почти четыре сотни лет. У меня нет никакой необходимости в еде, но, по правде говоря, мне ее не хватает. Кстати, я, кажется, не представился. Сэр Николас де Мимси-Дельфингтон, к вашим услугам. Привидение, проживающее в башне Гриффиндора.
— Я знаю, кто ты! — внезапно выпалил Рон. — Мои братья рассказывали о тебе — ты Почти Безголовый Ник!
Я бы предпочел, чтобы вы называли меня сэр Николас де Мимси, — строгим тоном начал призрак,
Лежащая на плече голова Почти Безголового Ника довольно улыбалась, наблюдая за выражениями лиц первокурсников. Затем он потянул себя за правое ухо и голова с щелчком встала на место. Привидение прокашлялось.
Суть сюжета заключается в том, что положительный герой встречает доброе привидение. Это привидение кашляет. Разговор положительного героя (девочки Лены) идёт об имени привидения. Это привидение проживает в башне.
Джоан Роулинг в этом сюжете использовала четыре заимствования:
1.Привидение доброе
2.Привидение живёт в башне
3.Привидение кашляет
4.Главный герой разговаривает с привидением об имени.
Сравнение тринадцатое. Условное название. «Герои входят в большой зал замка и видят много летучих мышей».
Суть копирования этого сюжета заключается в том, что главный герой с друзьями входит в большой зал, где они видят большое количество летучих мышей.
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения в старинном замке».
Девочка заглянула в щёлку и увидела большой мрачный зал. По стенам его были развешаны потускневшие от времени портреты. Кое-где стояли рыцарские доспехи. В колеблющемся свете свечей люди на портретах, казалось, строго хмурили брови и сурово смотрели на Лену.
Посреди зала возвышался деревянный трон с красивой резной спинкой. Трон был таким огромным, что Лена не сразу заметила сидевшего в нем старичка. Плакса слегка подтолкнул девочку под локоть и прошептал на ухо:
— Это волшебник Зимзибар.
Старичок три раза хлопнул в ладошки и позвал:
— Эй, слуги!
На его зов появились странные существа с крыльями. Присмотревшись, Лена поняла, что это не что иное, как летучие мыши. Они были очень большими, ростом почти с девочку. Мыши были одеты в старинные наряды: плащи, шляпы с перьями и даже ботфорты. Несмотря на одежду и воору¬жение, их внешний вид не вызывал сомнений в том, что это действительно летучие мыши.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Философский камень». Стр. 69. Глава 10. «Хеллоуин».
«Судя по виду, Рону стало совсем не по себе. Но уже через несколько мгновений, когда они вошли в празднично украшенный Большой зал, Рон и думать забыл о Гермионе.
На стенах и потолке сидели, помахивая крыльями, тысячи летучих мышей, а еще несколько тысяч летали над столами, подобно низко опустившимся черным тучам. От этого огоньки воткнутых в тыквы свечей трепетали».
Сравнение четырнадцатое. Условное название «Злой волшебник хочет захватить власть в волшебной стране».
Олег Бессарабов. Глава «Лена и домовой». Суть этого сюжета заключается в том, что главная героиня Лена узнаёт о том, что злой волшебник похитил Книгу Судеб и хочет подчинить себе всех жителей волшебной страны. Лена выразила желание идти за «Книгой Судеб», чтобы спасти жителей волшебной страны.
Для того, чтобы стать властелином всей Чудесной страны, волшебник должен лишить её жителей того, что они ценят больше всего на свете. Для летучих мышей это была возможность летать, а для Ве¬сельчаков — это весёлый смех. Летучие мыши были так испуганы, что сразу подчинились Зимзибару и стали его вер¬ными слугами.
— А гномы Весельчаки? — спросила Лена.
— Весельчаки больше всего на свете любили смеяться. Волшебник лишил их этой радости, и гномы впали в такое уныние, что тоже решили подчиниться его воле.
— Я помогу вам! — воскликнула Лена.
— Нет, что ты, что ты! — замахал руками домовой. — Зимзибар — великий волшебник, и у него много слуг. Неуже¬ли ты его не боишься?
— Нет, не боюсь, — ответила Лена. Немного помолчала и смущенно добавила: «То есть боюсь, конечно, но ведь нужно спасти принцессу. Я очень хочу ей помочь!»
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Волшебный камень». Стр. 109. Глава «Прыжок в люк».
Суть копирования заключается в том, что Гарри Поттер рассказывает о том, что злой волшебник хочет захватить власть в волшебной стране. Для достижения своих целей он готов всех уничтожить. Гарри Поттер говорит, что он готов идти за Философским камнем, чтобы спасти жителей Волшебной страны.
«Разве вы не слышали о тех временах, когда он пытался захватить власть? Тогда уже никого не выгонят из Хогвартса, потому что школы просто не будет! Волан-де-Морт сравняет ее с землей или превратит в школу Темных искусств! Так что штрафные очки уже не имеют никакого значения! Допустим, вы выиграете соревнование между факультетами. И что? Волан-де-Морт оставит в покое вас и ваши семьи? Если меня поймают прежде, чем я доберусь до камня, что ж, мне придется вернуться обратно к Дурслям и там ждать, пока Волан-де-Морт найдет меня. Я просто умру позже, чем мог бы умереть, если бы ничего не предпринял сегодня, потому что я никогда не перейду на Темную сторону! И потому сегодня я пойду туда, где хранится камень. И что бы вы, двое, ни сказали, меня это не остановит!»
Рассмотрим построение сюжетной линии, которая формирует первую книгу «Гарри Поттер и Философский камень», а затем всю сюжетную линию остальных книг «Гарри Поттер».
1.В волшебную страну необычным образом попадает
главный герой.
2.Злой волшебник хочет захватить власть в Волшебной Стране
и подчинить себе всех её жителей.
3.Для достижения своей цели злой волшебник хочет похитить
волшебный предмет.
4.Главный герой попадает в волшебную страну необычным способом.
5.Главный герой знакомится с новыми друзьями.
6.Главный герой знакомится с добрым привидением.
7.Главный герой попадает в большой зал, где очень много
летучих мышей.
8.Главный герой и его друзья борются со злым волшебником и
мешают ему похитить волшебный предмет.
9.Главный герой и его друзья проходят незамеченными мимо
опасного и злого охранника, прикрывшись мантиями-
невидимками.
10.Герои ловят летающий под потолком ключ, который должен
открыть вход в тайную комнату.
11. Герои попадают в таинственную комнату, где на столе
стоят сосуды с различными жидкостями, включая волшебную.
12. Герой выпивает волшебную жидкость.
13. Главные герои проходят невредимыми через пламя.
14. Главный герой и его друзья не дают злому волшебнику
похитить волшебный предмет.
15. Злой волшебник произносит древнее заклятие, чтобы
погубить главного героя.
16. Злой волшебник погибает от молнии, которая убивает его
после применения собственного заклинания.
Если у Вас есть такая чёткая и тщательно разработанная сюжетная линия, то к ней можно добавить сюжет о встрече главного героя с домовым Плаксой, которого можно назвать Добби.
Естественно, имя главного героя необходимо изменить на Гарри Поттера.
Главный герой, конечно, должен поменять пол и стать мальчиком.
Имя злого волшебника тоже можно поменять на Воланда.
Затем можно взять сюжет о стране пауков, которой управляет огромный паук.Имена тоже необходимо поменять.
Потом лучше всего добавить очень яркий сюжет о призраках, «которые превращаются в то, чего каждый боится больше всего на свете».
А теперь можно посмотреть, что получилось из этого конструктора?
Ответ напрашивается только один — это «Гарри Поттер».
Таким образом, бизнес-проект под названием «Гарри Поттер» стал самым успешным плагиатом в истории мировой литературы.
Писательница Джоан Роулинг возглавила топ-25 самых влиятельных авторов Голливуда в 2016 году, составленный журналом «The Hollywood Reporter». Даже без фильмов о Гарри Поттере Роулинг стала бы лидером рейтинга, пишет редакция издания.
Издательство «National Magazine Company» составило рейтинг, в котором автор книг о «Гарри Поттере» обошла саму королеву. Она стала самой влиятельной женщиной Великобритании.
Ну что тут можно добавить? Это «Волшебная сила искусства».
Продолжим сравнительный анализ сюжетов сказки «Книги Судеб», которые стали источником для плагиата Джоан Роулинг.
На сей раз мы будем рассматривать сюжеты книги «Гарри Поттер и Тайная комната.
Сравнение пятнадцатое. Условное название «Герой по имени Плакса, который всё время плачет».
Глава «Лена и домовой». В этом сюжете героя зовут Плакса. Этот герой всё время плачет. У него большие светящиеся глаза.
«Человечек несмело приблизился к Лене и взглянул на неё. Девочку поразили его большие глаза. В темноте они свети¬лись и переливались всеми цветами радуги. Домовой плакал, и при свете луны каждая его слезинка вспыхивала, загора¬лась, а долетев до земли, гасла где-то в траве.
— Обычно мы, домовые, никому не показываемся, что¬бы нас не обидели, но тебя я не боюсь.
— Почему ты плачешь? — спросила Лена».
Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Тайная комната».
Стр. 45 Глава 8 «Юбилей Смерти».
В этом сюжете Гарри Поттер и Гермиона встречают привидение, которое зовут «Плакса Миртл». Это привидение плачет блестящими серебряными слезами.
«Ты надо мной смеешься, — произнесла она. В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы».
— Не обманывай меня! — выдохнула Миртл, заливаясь слезами, а за ее плечом весело цокал языком Пивз».
Сравнение шестнадцатое. Условное название «Привидение обижают и кидают в него различные предметы».
Олег Бессарабов «Книга Судеб» Глава «Приключения в старинном замке»
В этом сюжете описывается, что привидение обижают и бросают в него различные предметы. Привидение рассказывает, что волшебник его обижает и бросает в него различные предметы.
«Я ужасно не люблю Зимзибара. Когда я выхожу на прогулку, он всегда кидает в меня какие-нибудь предметы. Это очень обидно».
Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Тайная комната». Стр. 45 Глава 8 «Юбилей Смерти».
В этом сюжете привидение рассказывает Гарри Поттеру и Гермионе, что её обижают. Дальше описывается, что в привидение бросают различные предметы.
Вы думаете, я не знаю, что говорят обо мне у меня за спиной? Жирная Миртл — вот что говорят! Уродка Миртл! Патлатая плакса Миртл!
— И ты еще забыла «прыщавая Миртл», — прошипел ей в ухо Пивз.
Плакса Миртл разразилась безутешными рыданиями и вылетела из подвала. Вслед за ней помчался и ее обидчик, забрасывая привидение гнилыми орешками и громко выкрикивая:
— Прыщавая! Прыщавая!
В пятнадцатом и шестнадцатом сюжетах Джоан Роулинг использовала три заимствования из сказки «Книга Судеб»:
1. Это имя Плакса. Привидение зовут Плакса Миртл. В «Книге Судеб» имя «Плакса» принадлежит домовому.
2. Этот герой постоянно плачет.
3. Привидение обижают и кидают в него различные предметы
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения в старинном замке».
В этом сюжете волшебник Зимзибар делает запись в Книге Судеб и его желание исполняется.
«Принесите мне Книгу Судеб, перо и чернильницу! — торжественно произнес волшебник.
Дуралей и Ушастик со всех ног бросились исполнять его приказание. Через некоторое время они вернулись, держа вдвоём книгу в старинном переплете. На книге стояла золотая чернильница с воткнутым в неё гусиным пером.
Зимзибар осторожно взял книгу в руки.
Дуралей тут же согнулся и подставил спину, расправив при этом крылья так, чтобы книга не упала у него со спины, Ушастик в это время торжественно держал перед собой чер¬нильницу.
Вот для чего нужны крылья! Для того, чтобы угодить мне, — промолвил назидательно волшебник.
Затем он раскрыл книгу, взял перо и, немного подумав, стал писать, громко произнося вслух:
Хочу, чтобы у принца Крепыша отвалились крылья.
В тот момент, когда он закончил писать, крылья у принца летучих мышей упали на пол. Мыши от удивления и испуга словно оцепенели, а старый король упал в обморок
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Тайная комната». Глава 13 «Волшебный дневник». Стр.78
В этом сюжете Джоан Роулинг Волшебный Дневник выполняет желания того, кто делает в нём запись и переносит его туда, где происходили события.
«Гарри сел на постель и перелистал чистые страницы — нигде не было и следа красных чернил. Тогда он взял из прикроватного шкафчика новый пузырек чернил, обмакнул в него перо и посадил кляксу на первую страницу.
Секунду чернила ярко выделялись на белом листе, и тут же, будто всосавшись в бумагу, исчезли. Гарри, не на шутку взволнованный, окунул перо еще раз и написал: «Меня зовут Гарри Поттер».
Слова на мгновение отчетливо проступили и опять бесследно пропали. И тут наконец-то что-то произошло.
Его собственные чернила как бы вытекли из бумаги, образовав фразу, которую Гарри никогда не писал:
«Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Реддл. Как к тебе попал мой дневник?»
Эта надпись тоже сгинула, но не раньше, чем Гарри начал поспешно писать ответ:
«Кто-то выбросил его в унитаз».
Новое сообщение Реддла не заставило себя ждать».
«Я могу тебе его показать, если хочешь, — откликнулся Реддл. — Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал».
Гарри терзали сомнения. Перо замерло над дневником. Что значат слова Реддла? Как можно попасть к кому-то в память? Он бросил тревожный взгляд на дверь спальни. В комнате сгущался мрак. Он снова обратил взор на дневник. Там стояли слова:
«Позволь же ввести тебя в мою память».
Гарри помедлил еще долю секунды и написал всего две буквы:
«ОК».
«Страницы дневника замелькали, словно подхваченные сильным ветром, и остановились на середине июня. Открыв рот, Гарри наблюдал, как страничка тринадцатого июня превратилась в крохотный телевизионный экран. Дрожащими руками он поднес дневник поближе к глазам, миниатюрное окно внезапно расширилось, его туда потянуло, Гарри почувствовал, как тело оторвалось от кровати, и он головой вперед вылетел сквозь открытую страницу в водоворот красок и теней.
Ноги стукнулись о твердую почву; тряхануло, но он устоял, и размытые очертания окружающего стали отчетливы.
Гарри сразу понял, где он находится. Круглая комната с дремлющими на стенах портретами — кабинет Дамблдора. Но за знакомым столом сидит не Дамблдор. Высохший, болезненного вида волшебник, лысый, если не считать нескольких клочков седых волос, читает письмо, освещенное пламенем свечи. Гарри никогда раньше этого человека не видел».
Сравнение семнадцатое. Условное название «Волшебная книга или дневник».
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения в старинном замке».
В этом сюжете волшебник Зимзибар делает запись в Книге Судеб и его желание исполняется.
«Принесите мне Книгу Судеб, перо и чернильницу! — торжественно произнес волшебник.
Дуралей и Ушастик со всех ног бросились исполнять его приказание. Через некоторое время они вернулись, держа вдвоём книгу в старинном переплете. На книге стояла золотая чернильница с воткнутым в неё гусиным пером.
Зимзибар осторожно взял книгу в руки.
Дуралей тут же согнулся и подставил спину, расправив при этом крылья так, чтобы книга не упала у него со спины, Ушастик в это время торжественно держал перед собой чер¬нильницу.
Вот для чего нужны крылья! Для того, чтобы угодить мне, — промолвил назидательно волшебник.
Затем он раскрыл книгу, взял перо и, немного подумав, стал писать, громко произнося вслух:
Хочу, чтобы у принца Крепыша отвалились крылья.
В тот момент, когда он закончил писать, крылья у принца летучих мышей упали на пол. Мыши от удивления и испуга словно оцепенели, а старый король упал в обморок
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Тайная комната». Глава 13 «Волшебный дневник». Стр.78
В этом сюжете Джоан Роулинг Волшебный Дневник выполняет желания того, кто делает в нём запись и переносит его туда, где происходили события.
«Гарри сел на постель и перелистал чистые страницы — нигде не было и следа красных чернил. Тогда он взял из прикроватного шкафчика новый пузырек чернил, обмакнул в него перо и посадил кляксу на первую страницу.
Секунду чернила ярко выделялись на белом листе, и тут же, будто всосавшись в бумагу, исчезли. Гарри, не на шутку взволнованный, окунул перо еще раз и написал: «Меня зовут Гарри Поттер».
Слова на мгновение отчетливо проступили и опять бесследно пропали. И тут наконец-то что-то произошло.
Его собственные чернила как бы вытекли из бумаги, образовав фразу, которую Гарри никогда не писал:
«Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Реддл. Как к тебе попал мой дневник?»
Эта надпись тоже сгинула, но не раньше, чем Гарри начал поспешно писать ответ:
«Кто-то выбросил его в унитаз».
Новое сообщение Реддла не заставило себя ждать».
«Я могу тебе его показать, если хочешь, — откликнулся Реддл. — Одних моих слов недостаточно. Но я мог бы ввести тебя в свою память на ту ночь, когда я его поймал».
Гарри терзали сомнения. Перо замерло над дневником. Что значат слова Реддла? Как можно попасть к кому-то в память? Он бросил тревожный взгляд на дверь спальни. В комнате сгущался мрак. Он снова обратил взор на дневник. Там стояли слова:
«Позволь же ввести тебя в мою память».
Гарри помедлил еще долю секунды и написал всего две буквы:
«ОК».
«Страницы дневника замелькали, словно подхваченные сильным ветром, и остановились на середине июня. Открыв рот, Гарри наблюдал, как страничка тринадцатого июня превратилась в крохотный телевизионный экран. Дрожащими руками он поднес дневник поближе к глазам, миниатюрное окно внезапно расширилось, его туда потянуло, Гарри почувствовал, как тело оторвалось от кровати, и он головой вперед вылетел сквозь открытую страницу в водоворот красок и теней.
Ноги стукнулись о твердую почву; тряхануло, но он устоял, и размытые очертания окружающего стали отчетливы.
Гарри сразу понял, где он находится. Круглая комната с дремлющими на стенах портретами — кабинет Дамблдора. Но за знакомым столом сидит не Дамблдор. Высохший, болезненного вида волшебник, лысый, если не считать нескольких клочков седых волос, читает письмо, освещенное пламенем свечи. Гарри никогда раньше этого человека не видел».
В этом сюжете Джоан Роулинг использовала два заимствования из «Книги Судеб».
1. Волшебный Дневник выполняет те желания, которые записывает его обладатель.
2. Записи в этот волшебный дневник вносятся при помощи чернильницы, пера и чернил.
Сходство сюжетов заключается в том, что записи в Волшебную книгу и Дневник вносятся при помощи чернильницы, пера и чернил. Волшебная книга и Дневник выполняют желания того, кто сделал такую запись. Дневник переносит Гарри Поттера по его желанию в место свершившегося ранее события.
Сравнение восемнадцатое. Условное название сюжета «Поиски входа в тайную комнату. Тайный знак или подсказка — это изображение змеи».
Олег Бессарабов. Глава «Путешествие в логово колдуньи Мергеры».
В этом сюжете Лена и её друзья ищут вход в комнату, где хранится волшебная Книга Судеб. Эта книга хранится в комнате, где на ручке двери изображена змея. Эту комнату охраняет большая опасная змея.
«Мы развяжем тебя сразу, как только найдём Книгу Судеб, — ответила Лена.
Хорошо, я верю тебе. Зайди в ту комнату, где на ручке двери изображена змея.
Лена пошла, но дорогу ей преградил Светик:
— Стой, Лена, я тебя туда не пущу. Эту комнату охраняет злая кобра. Я сам туда никогда не хожу.
— Ах, да, я совсем забыла, — оскалилась колдунья. — Действительно, там у меня на сундуке живет моя любимая кобра Сю-Си. Она привязана золотой цепочкой к сундуку и никого к нему не подпускает. Развяжите меня, я сама вам принесу эту старую и никому не нужную книжку».
В следующем сюжете леший Листик сражается с коброй. Кобра наносит ему сильный удар: у лешего ломается рука и он отлетает в угол. В этот момент на помощь лешему приходит его друг Астор. Пёс отвлекает внимание змеи и леший спасается.
«Леший сделал ещё шаг, и тогда змея нанесла ему удар. Листик прыгнул в сторону, но поздно. На теле у него остался след от укуса. Все ахнули.
— Не бойтесь, друзья, мне это не повредит, след зарастет, — успокаивал их леший.
Кобра не собиралась сдаваться. Она стала нападать на лешего и сбивать его с ног. Ударами хвоста она пыталась переломить лешему руки, ноги или туловище. Листик пробовал уворачиваться от ударов, но ему приходилось туго. Кобра стала теснить лешего в угол. Вот она нанесла ему страшный удар, и левая рука у него обломилась, как сухая ветка. Листик хотел её поднять, но тут же покатился в угол от удара в туловище. Плохо бы ему пришлось, но в комнату ворвался Астор и зарычал:
— Ко мне, Сю-Си! Я тебя загрызу!
Кобра обернулась к новому врагу и зашипела. Этого мгновения Листику хватило, чтобы вскочить на ноги и убежать. Левая рука его так и осталась лежать посреди комнаты. Увидев, что леший вне опасности, Астор сделал прыжок и оказался в кругу друзей.
— Спасибо, Астор, — поблагодарил леший. — Если бы не ты, кобра изломала бы меня, как хворост.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Тайная комната». Глава «Тайная комната».
Стр. 97 В этом сюжете описывается, как Гарри Поттер и его друзья ищут Тайную комнату. В одной из комнат они видят медный кран на котором находится изображение змеи. А на стене тоннеля были вырезаны изображения двух змей.
«На первый взгляд это была самая обыкновенная раковина. Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы. И Гарри заметил — на одном медном кране нацарапана крохотная змейка».
«Тоннель поворачивал снова и снова, каждый нерв у Гарри был напряжен до предела. Он хотел, чтобы тоннель побыстрее кончился, и страшился того, что его ожидает. Наконец миновав еще один поворот, Гарри увидел перед собой гладкую стену, на которой вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головками, вместо глаз у них блистали огромные изумруды».
Стр. 103. В этом сюжете Гарри Поттер сражается с огромной змеёй. Герой попадает в сложную ситуацию: змея выбивает у него из рук волшебную палочку и он не может больше обороняться от змеи. В этот момент ему на помощь приходит птица Феникс и отвлекает змею от Гарри Поттера. Благодаря этой самоотверженной помощи Гарри Поттер спасается.
«Прямо над ним протяжно оглушительно просвистело, что-то увесистое с силой толкнуло Гарри, он отлетел к другой стене. Где-то рядом слышались хлещущие удары по колоннам. Вот-вот его тело пронзят страшные клыки.
Без волшебной палочки, без оружия Гарри не мог сопротивляться. Он чуть-чуть приоткрыл глаза».
«Исполинская змея — блестящая, ядовито-зеленая, толщиной с колонну — высоко поднялась на хвосте, беспорядочно вертя тупой треугольной головой. И как Гарри ни дрожал, готовый зажмуриться, он увидел, что отвлекло чудовище: над василиском кружил Фоукс — змея в ярости пыталась схватить его узкими, как сабли, клыками.
Фоукс спикировал, его длинный золотой клюв сделал несколько едва уловимых движений, и на пол хлынули струи темной крови. Удар змеиного хвоста чуть не задел Гарри, и не успел он зажмуриться, как василиск обернулся. Гарри взглянул прямо в его морду: змеиные глаза — оба громадных круглых желтых глаза — были выклеваны фениксом; кровь хлестала на пол, чудовище свирепо шипело и плевалось от боли.
— Да оставь ты птицу! — бешено орал Реддл. — Сейчас же оставь! Мальчишка сзади! Ты ведь его чуешь! Убей его!»
В этом сюжете Джоан Роулинг использовала пять заимствований из сказки «Книга Судеб»:
1. Гарри Поттер и его друзья ищут Тайную комнату. (Лена и её друзья тоже ищут тайную комнату).
2. Перед входом в Тайную комнату друзья видят изображения змеи. (В «Книге Судеб изображение находится на ручке двери в комнату, которую охраняет большая змея — кобра Сю-Си).
3. В Тайной комнате находится большая змея (В книге Судеб кобра Сю-Си).
4. Гарри Поттер борется со змеёй. Змея ударяет его и лишает возможности сопротивляться. (В Книге Судеб леший борется со змеёй. Змея его ударяет и лишает возможности сопротивляться.
5. На помощь Гарри Поттеру приходит птица Феникс, которая отвлекает змею и даёт ему возможность спастись.
По итогам анализа двух первых книг «Гарри Поттер» можно с уверенностью сказать, что Джоан Роулинг — это самый большой мистификатор в истории мировой литературы.
Ей удалось ввести в заблуждение сразу несколько миллиардов человек. Среди них большое количество журналистов, профессоров, президентов и членов королевских семей. Она получила огромное количество литературных премий, наград и званий.Постоянно возглавляет первые строчки в самых популярных рейтингах. На такие фокусы был не способен даже великий фокусник Гарри Гудини.
Продолжение сравнительного анализа сюжетов сказки «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране» и бизнес-проекта «Гарри Поттер» следует.
Необходимо подвести итог моего расследования деятельности Джоан Роулинг на ниве плагиата сюжетов моей сказки «Книга Судеб».
Если суть моего расследования изложить коротко, то вывод будет следующим:
У Джоан Роулинг никогда не было такого количества собственных сюжетов, чтобы на них могла выстроиться вся сюжетная линия книг «Гарри Поттер.
Возьмите все восемнадцать вышеперечисленных сравнений и Вы сразу увидите, что только на этих сюжетах полностью выстраивается вся основная сюжетная линия «Гарри Поттера.
А теперь возьмите только те сюжеты, которые придумала сама Джоан Роулинг. Её сюжеты не входят в мой сравнительный анализ. Что получается? Получается набор никак не связанных между собой сюжетов, в котором отсутствует общая сюжетная линия.
Меня сейчас спрашивают: «Наверное, Джоан Роулинг не только скопировала Вашу книгу, но и сама что-нибудь написала?» Конечно, она добавила в «свою книгу» и другие сюжеты. Вопрос только в том, где она их взяла? Кому нравится «Гарри Поттер», может насладиться её сюжетами ещё раз. На этот раз уже лично от самой Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Тайная комната»:
«С этими словами Рон выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять и шмякнулся где-то за изгородью.
— Близковато! — оценил Фред. — Спорим, я доброшу своего вон до того пня.
Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов. Своего первого гнома он решил перебросить через изгородь без раскрутки. Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя гномов, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. Отодрать его оказалось не так-то просто.
— Славненький был гном, — заметил кто-то из братьев, — мог бы улететь метров на десять.
Скоро воздух наполнился тучей летящих гномов.
— Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы.
Скоро в поле столпилось десятка два изгнанников, и они длинной вереницей, ссутулив плечики, побрели прочь».
После прочтения этого, с позволения сказать, личного вклада Д. Роулинг в мою сказку я долго не мог прийти в себя. Наконец я понял, что Д. Роулинг испытывала острую необходимость в том, чтобы любым способом разбавить мои сюжеты и замести следы плагиата. Вот она и капнула «ложку дёгтя в бочку мёда». Такие «вкусовые» добавки предназначены для того, чтобы потом на суде заявить, что «Гарри Поттер» является самостоятельным произведением и плодом фантазий самой Д. Роулинг.
Я считаю, что психика современного ребёнка перегружена сценами насилия. Это постоянные убийства, отрезания голов, ног, рук и садизм в самой изощрённой форме. Хотите ли Вы, чтобы Ваш ребёнок воспитывался на таких примерах?
Переходим к анализу четвёртой книги Джоан Роулинг.
«Гарри Поттер и кубок огня».
Сравнение девятнадцатое. Условное название сюжета «Злой волшебник применяет заклятие против главного героя. Собственное заклятие поражает злого волшебника».
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения на болоте и гибель злого волшебника».
Зимзибар нашел древнее заклинание и с его помощью попытался погубить жителей Чудесной страны. Однако он нарушил запрет «Книги Судеб» и поэтому погиб от молнии, которая ударила в него после произнесения заклинания. Зимзибар погиб от собственного заклятия.
«Молния, появись! — продолжал колдовать волшебник… . Небо прорезала сверкающая молния».
— Зимзибар! Ты испытываешь судьбу, — воскликнула фея Добра. — За это ты будешь наказан».
Однако волшебник не унимался и в исступлении вопил:
— Где ты, огненная молния? Порази этот город, сожги его дотла!
Раздался ужасающий треск, и небо прочертила гигантская молния. Народ на площади в ужасе замер. Зимзибар подпрыгнул, замахал от дикой радости кулаками, и в этот момент молния ударила прямо в то место, где он стоял.
От башни откололся огромный кусок и упал в ров с водой. Все были поражены увиденным. Гром прогремел ещё несколько раз. Затем где-то вдалеке сверкнула ещё одна молния, тучи развеялись, и гроза прекратилась.
— Что случилось? — удивлялись люди.
— Разве вы не видели? — отвечали другие. — Зимзибар вызвал молнию, и она уничтожила его».
Джоан Роулинг. Четвёртая книга «Гарри Поттер и кубок огня». Глава «Шрам». Стр. 7
«Гарри был всего год от роду, когда Волан-де-Морт, самый могущественный Темный Маг столетия, который в течение одиннадцати лет упорно наращивал свою мощь, явился в дом Гарри и убил его отца и мать. Волан-де-Морт направил тогда волшебную палочку и на Гарри, уже произнес заклятие, уничтожившее многих взрослых волшебников и колдуний, вставших на его пути к власти, но оно не сработало! Вместо того чтобы убить маленького мальчика, заклятие ударило по самому Волан-де-Морту».
В этом описании Джоан Роулинг описывает гибель злого волшебника в результате применения собственного заклятия. Она использовала два заимствования из сказки «Книга Судеб»:
1. Злой волшебник (Волан-де-Морт или Зимзибар) применяет заклятие, чтобы убить главного героя (Гарри Поттера или Лену).
2. Это заклятие ударяет по самому злому волшебнику.
Совершенно очевидно, что в обеих книгах представлен абсолютно одинаковый сюжет и образы героев. Действия, которые описаны в этом сюжете призваны вызывать совершенно одинаковые эмоции у читателя. Все остальные описания предназначены всего лишь для художественного оформления этого сюжета.
Сравнение двадцатое. Условное название сюжета «Злой волшебник награждает подлого предателя».
В этом сюжете злой волшебник (Зимзибар или Волан-де-морт) рассуждает о том, что предателя он награждает.
Олег Бессрабов. Сказка «Книга судеб». «Глава Приключения в старинном замке»
— Спасибо тебе, мудрейший!
Ушастик бросился на колени и снова стал целовать Зимзибару туфли.
— На колени! — закричал министр порядка Дуралей.
И все опустились на колени.
— Да здравствует великий волшебник Зимзибар! — закри¬чал министр. — Да здравствует вечное рабство под его муд¬рым руководством! Ура!
— Ура! Ура! — поддержали его Ушастик и другие мыши.
— Я обещаю тебе, что раскрою еще много заговоров и всех заговорщиков отправлю на съедение Мергере! — закричал радостный министр порядка.
— Молодец, я верю тебе, — похлопал его по плечу волшебник. — Награждаю тебя за это Большим Алмазным Орденом. Где казначей? Принести сюда орден!
Через весь зал торжественно прошествовала жирная лету¬чая мышь. Подойдя к волшебнику, она наклонилась и раскры¬ла шкатулку, которую держала в руках.
— Вот тебе за преданную службу ещё один Высший орден, — сказал Зимзибар и прикрепил его на плащ Дуралею. — Всех, кто будет подслушивать и вынюхивать, что говорят и делают жители Чудесной страны, я буду награждать ордена¬ми. А тех, кто попытается летать, я лишу крыльев и брошу в глубокую темницу на съедение крысам.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Кубок огня». Глава «Пожиратели смерти»
Стр. 200
— Каким бы бесполезным предателем ты ни был, ты все же помог мне… а лорд Волан-де-Морт награждает тех, кто ему помогает…
Сравнение двадцать первое. Условное название сюжета «Злой волшебник жестоко наказывает провинившегося и лишает его жизненных сил».
В сказке «Книга Судеб» злой волшебник отнимает у принца летучих мышей Крепыша крылья. В дальнейшем Крепыш слабеет и теряет силы.
— Принесите мне Книгу Судеб, перо и чернильницу! — торжественно произнес волшебник.
Дуралей и Ушастик со всех ног бросились исполнять его приказание. Через некоторое время они вернулись, держа вдвоём книгу в старинном переплете. На книге стояла золотая чернильница с воткнутым в неё гусиным пером.
Зимзибар осторожно взял книгу в руки.
Дуралей тут же согнулся и подставил спину, расправив при этом крылья так, чтобы книга не упала у него со спины, Ушастик в это время торжественно держал перед собой чер¬нильницу.
— Вот для чего нужны крылья! Для того, чтобы угодить мне, — промолвил назидательно волшебник.
Затем он раскрыл книгу, взял перо и, немного подумав, стал писать, громко произнося вслух:
— Хочу, чтобы у принца Крепыша отвалились крылья.
В тот момент, когда он закончил писать, крылья у принца летучих мышей упали на пол. Мыши от удивления и испуга словно оцепенели, а старый король упал в обморок.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Кубок огня».
Глава «Пожиратели смерти» Стр. 200.
В этом сюжете злой волшебник (Зимзибар или Волан-де-морт) рассуждает о необходимости наказания своего провинившегося подданного (дементора). В книге Гарри Поттер Волан-де-морт отнимает у дементора жизненную энергию.
Один из Пожирателей смерти неожиданно бросился вперед и рухнул к ногам Волан-де-Морта. Тело его сотрясала дрожь.
— Хозяин! — крикнул он. — Хозяин, прости меня! Прости нас всех!
Волан-де-Морт с хохотом поднял палочку и произнес:
— Круцио!
Пожиратель смерти начал извиваться и кричать от боли. Гарри был уверен, что эти крики не могут не услышать жители деревни… пусть появится полиция, промелькнула у него отчаянная мысль… кто-нибудь… что-нибудь…
Волан-де-Морт снова поднял палочку. Измученный Пожиратель смерти перестал корчиться и лежал на спине, тяжело дыша.
Литературовед Светлана Дементьева назвала меня автором идей «Гарри Поттера».
Эту мысль можно раскрыть следующим образом. Я автор произведения, по которому был сделан ремейк под названием «Гарри Поттер».
Пока я проанализировал только четыре книги Джоан Роулинг. Сравнение отличительных характеристик сюжетов показывает, что в книгах «Гарри Поттер» отсутствует самостоятельная сюжетная линия.
Первые четыре книги являются ремейком моей сказки «Книга Судеб». Дополнительные сюжеты, которые Джоан Роулинг внесла самостоятельно, не изменяют общую для двух произведений сюжетную линию. Такие дополнения характерны для любого ремейка. При этом любые дополнительные сюжеты не делают этот ремейк самостоятельным произведением.
Олег, с уважением отношусь к данной теме, но не буду поддерживать ту или иную сторону. Вопрос ,,плагиата,, очень заинтересовал, с произведением Дж. Роулинг знакома, хотелось бы ознакомиться и с Вашим. Будете ли Вы выпускать свое произведение в печатном формате в ближайшее время?
Книга Олега Бессарабова издавалась дважды. Наверняка есть издания в библиотеках города Чебоксар. В принципе в любой библиотеке России должна работать система МБА (Межбиблиотечный абонемент), благодаря которой вы можете нужную книгу выписать в свой город. Это конечно самый крайний вариант. Но пока у меня нет иных советов. Я читала «Приключения девочки Лены». Держа в руках книгу, видя ISBN и год издания трудно усомниться в правдивости слов Олега Бессарабова. По мотивам писали многие знаменитые писатели и поэты. Шекспир например «Ромео и Джульетту» позаимствовал у одного из поэтов. НО! Шекспир никогда не отрицал этого факта. Алексей Толстой тоже говорил, что его Буратино написан по мотивам… Почему Роулинг не могла изначально ЧЕСТНО сказать, что написала своего Гарри по мотивам сказки советского писателя? Некрасивая история.
Уважаемая lerkole25!
Спасибо за интерес к моей книге. К сожалению, у меня пока нет новых предложений от издательств. Но я надеюсь, что интерес читателей побудит их заинтересоваться отечественными произведениями.Вы можете прочитать всю сказку по этой ссылке. Я издал её в соём Дневнике.
http://www.liveinternet.ru/users/olegbessarabov/blog#post396363318
Заинтересовалась данным спором и схожесть действительно поразительная! Но у меня вопрос: где Роулинг достала книгу Олега и как она ее полностью перевела без знаний языка? Ведь книга отсылалась только редакторам и перевод был только одной главы.
Здравствуйте, Иванка!
В Англии я отправил сказку по всем издательствам. Вместе с книгой я прилагал письмо с описанием полного содержания всей сюжетной линии, которая составляет основу произведения.
Как Вы знаете, по профессии Д. Роулинг является переводчиком.
Для такого профессионала не трудно найти коллегу, который может перевести с русского или немецкого.
К примеру, в 1998 году я приехал после рейса в Нью Йорк специально для того, чтобы предложить в таком же варианте свою книгу издательствам.
После этого одно известное издательство сделало мне предложение о сотрудничестве в издании книги в США. Они ознакомились с книгой и прислали мне ответ уже через несколько месяцев. Этот ответ у меня есть.
Интересно, что главный редактор этого американского издательства спросила меня: «А Вы не боитесь оставлять сказку у меня, а вдруг её у Вас украдут?» Тогда я ответил, что надеюсь на её честность. Она согласно кивнула мне головой. Позднее мне прислали приглашение о сотрудничестве.
К большому сожалению у меня вскоре тяжело заболела мама и мне было не до переписок с издательствами. Это письмо из США я обнаружил у себя буквально несколько месяцев назад. Я на него так и не ответил.
На перевод книги у американцев ушло не более нескольких месяцев. Видите как быстро можно перевести книгу, если есть желание.
А ничего, что она в это время в Португалии жила(где, кстати и начала писать первую книгу), а по возвращении была вынуждена прятаться от бывшего мужа-придурка и одна поднимать дочь? Её, конечно же, заняться больше было нечем, как воровать вашу мега-книгу. А плащи-невидимки вы оба стибрили у Астрид Лингрен, так что помалкивайте.
Нельзя ли как-то без хамства? Мне стыдно за российских граждан. Куда делась интеллигентность самой читаемой некогда страны? Предположим вы правы. Но зачем же вести спор в таком тоне? Авторское право было введено в жизнь Западом!!!!!!! Они еще хлебнут со своей зашкаливающей ложной толерантностью, когда арабский мир окончательно установит свои порядки в их странах! Так что не надо сейчас тыкать наших авторов и хамить им. Олег Бессарабов свою книгу никогда не называл МЕГА! Зачем вы хамите? Вы знакомы с деталями этого дела? Вы знаете где Олег оставлял свои рукописи для издания? В каких годах это было? На каких языках? Что именно было в тех рукописях? В каких издательствах Европы (кстати Америки тоже) Олег оставлял рукописи? Вы абсолютно ничего не знаете! Но спорите! Меня поражает как у нас люди начинают махать кулаками, не разобравшись. Они у нас правы потому, что им так КАЖЕТСЯ! Вы помните из «Гарри Поттера» профессора Златопуста Локонса? Вспомнили? Как все вокруг были уверены в его подвигах! А истинные герои были преданы забвению. Помните? Ну так почему бы вам не усомниться в своей правоте? Вы ведь не знаете многих деталей.
С авторскими правами просто беда. А с учетом двойных стандартов все выглядит еще смешнее. Возьмем Шекспира «Ромео и Джульетта» Вы в курсе, что Шекспир это произведение «стибрил», говоря вашими словами? И ничего. Весь мир об этом знает. И Шекспир никогда этого не отрицал. Он взял линию сюжета, добавил своего колорита и получилась шикарнейшая вещь! И заметьте, он не считал нужным скрывать, что его вдохновило и натолкнуло на свой шедевр чье-то произведение. Сейчас что происходит? Почему так больно бьют по самолюбию современных писателей чужие идеи и чужой труд? Вспомните Алексея Толстого с его любимым Буратино. Разве это произведение не напоминает вам «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди? И почему-то нет ни судов, ни ХАМСКИХ споров. Алексей Толстой никогда и не отрицал, что на написание Буратино его вдохновил Пиноккио. Он не пытался присвоить чужие идеи и выдать их за свои. Я соглашусь, что «Гарри Поттер» — увлекательнейшая книга! Она чудесная! Она полна неожиданностей. Она богата на европейский колорит сказочного мира. Динамика событий так высока, что книги держат своих читателей постоянно в напряжении. Никто и не оспаривает заслуги Джоан Роулинг. Просто на мой взгляд с ее стороны было бы куда честнее рассказать миру, что она держала когда-то в руках рукопись Олега Бессарабова. Гарри Поттер при этом не пострадал бы.
Теперь что касается жизни Джоан Роулинг. В мире маркетинга есть понятие разработки легенды. Поэтому лично я давно не верю в истории успеха из Интернет. Поскольку сама работала более 10 лет в бизнесе, то знаю КАК люди на самом деле прячутся от «мужей-придурков», как читают сказки своим детям под сводами дырявой крыши и как голодают! Возможно это все правда. Но возможно — это легенда. Поэтому я считаю правильным умалчивать о жизни британской писательницы.
Уважаемые издатели и читатели журнала Библиогид!
Поздравляю Вас с Новым годом и Старым Новым годом! Желаю всем счастливой жизни, любви тех, кого любите Вы и отличного здоровья!
В этом году мы продолжаем исследование причин популярности переводчицы с французского, которая решила заработать на краденных текстах.
Сравнение двадцать второе. «Гарри Поттер и Дары смерти»
Условное название сюжета: «Домовой – эльф помогает главному герою и бьёт посудой мерзкого и злого отрицательного героя».
Автор Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Путешествие в логово колдуньи Мергеры».
В этой главе домовой Светик помогает Лене и своему брату. Светик колотит людоедку Мергеру различной посудой.
— Ай! Ой, ой, ой! — закричала старуха.
Ложки, кастрюли, веники, казалось, ожили. Они начали срываться с мест и колотить колдунью.
— Что такое, в чём дело? — вопила Мергера. — Вся посуда сошла с ума!
Неожиданно в углу комнаты засветилось ярким светом пятно, и в его лучах показался маленький мальчик в одежде почти такой, как и у Плаксы.
— А, это ты, Светик, — вкрадчиво заговорила Мергера. — Зачем ты меня бьёшь посудой?
— А зачем ты хочешь слопать моего брата — домового Плаксу?
— Ах, это твой брат! Ну, так это совсем другое дело! Его я, конечно, не буду есть.
Подумав, она добавила:
— Может быть.
Сияние погасло, и домовой пропал. Плакса бросился было к нему, но того и след простыл.
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и дары смерти». Страница: 51 Глава 7. «Завещание Альбуса Дамблдора».
В этой главе домовой Кикимер помогает главному герою Гарри Поттеру и бьёт сковородой вора, жулика и подлеца Наземникуса.
«Послышался торопливый топоток, блеснула медь, затем раздался громкий удар, а следом крик боли — это Кикимер подскочил к Наземникусу и огрел его по голове сковородой.
— Угомоните вы этого гада, его в клетке надо держать! — завопил Наземникус и прикрылся руками — Кикимер снова занес над ним тяжелую сковороду.
— Кикимер, перестань! — крикнул Гарри.
Тонкие ручонки Кикимера подрагивали от тяжести сковороды, которую он попрежнему держал наотлет.
— Может, еще разок, хозяин Гарри, а? На счастье?».
Отличительные признаки заимствования сюжета:
1. Домовой помогает главному герою и бьёт подлеца и мерзавца
— в сказке «Книга Судеб» это домовой Светик
— в книге «Гарри Поттер» это домовой Кикимер
2. Домовой бьёт колотит подлеца посудой
— в сказке «Книга Судеб» домовой Светик колотит колдунью Мергеру посудой.
— в книге «Гарри Поттер» домовой Кикимер колотит подлеца, вора и жулика Наземникуса сковородой.
Это книга, из мира фэнтези, в любом случае она перекликается с другими произведениями, она не стала придумывать категорически свой новый фэнтезийный мир, а взяла за основу симбиоз всем известных волшебных миров. И книги то интересны ни этим, а яркими персонажами, которые она хорошо раскрыла, которым читатель сопереживает. Тем, как сюжет развивается, завораживает. Загадками, которые раскрываются либо в контексте одной книги, либо через 2-3 книги.
И у неё 7 книг в противовес Вашей одной.
Ладно, Вы говорите что у неё все Ваши идеи взяты и растянуты на на все книги, и соответственно много воды в каждой. Это субъективно Ваше мнение, а по факту, масса людей, у нас в России была заинтересована этой книгой, не потому что она пропиарена была, а потому что люди начинали её читать и не могли остановиться, она распространилась по эффекту сарафанного радио, все друг другу её советовали, передавали книги после того как прочитали, с нетерпением ждали следующей(ориентировочное начало 2000-2001г). Эти книги читали даже те, кто не числился в любителях почитать. И как в такой книге может быть много воды?) И книги-то не сказать чтобы детские, с взрослением персонажа, затрагиваются все более серьезные нравственные, моральные темы.
Я очень рад, что мои сюжеты Вам понравились. Спасибо! Но они нравятся не только Вам. Мои сюжеты пользуются популярностью в 200 странах мира и издаются на 80 языках.
Вот видите, как оказывается легко стать знаменитым, если есть талант переводчика.
31 января я рассказывал о талантах Д.Роулинг на утренней передаче калининградского ТВ «Первый городской канал». Это ссылка на моё выступление.
https://www.youtube.com/watch?v=XkgsTlWNgFM&feature=youtu.be
Хочу сделать маленькое дополнение. Имеет ли моральное право Д. Роулинг учить других нравственным и моральным ценностям?
Разрешение на использование моих сюжетов в её пяти книгах я не давал. Следовательно ремейк сказки «Книга Судеб» под названием «Гарри Поттер» был создан незаконно.
3 февраля 2017 г. В эфире радиостанции «Балтик Плюс». Рассказ о сравнительном анализе сюжетов сказки «Книга Судеб» и книг «Гарри Поттер». Ссылка на видео:
https://youtu.be/cT9nSnL71AI
Сейчас много говорят о недопустимости применения допинга в спорте. Я тоже категорически против. Предполагаю, что Вы также против допинга в спорте. А что Вы скажете о допинге в литературе?
Написать незаконный ремейк и заниматься плагиатом равносильно применению допинга в литературе. Писатели тоже соревнуются друг с другом за популярность и тоже хотят быть первыми. Использование моих сюжетов помогло Д.Роулинг выиграть у очень многих писателей и это абсолютно недопустимо!
Хочу дополнить свой ответ. Книга «Таня Гроттер» тоже написана в стиле фэнтези и в ней тоже много интересных героев. Тем не менее не успел Д. Емец написать своё фэнтези, как Д.Роулинг решила немедленно доказать, что его фэнтези было скопировано с «Гарри Поттера». Если бы в тот момент на этот суд пригласили меня, то решение суда было бы не в пользу Д. Роулинг.
Вот список претензий, которые Д.Роулинг предъявила на суде в Гааге и выиграла.
Родителей Гарри убил злой волшебник Волан-де-Морт.
Родители Тани убиты злой ведьмой Чумой-дель-Торт.
Он выжил, когда был младенцем, и злой волшебник исчез, а родители Гарри погибли.
Она выжила, когда была крохой, и злая ведьма исчезла, но отец и мать Тани погибли.
У него есть странный шрам на лбу.
У неё есть странная родинка на носу.
Его оставили у двери его родственников Дурслей.
Её оставили у двери её родственников Дурневых.
Они плохо к нему относились, но любили своего сына Дадли (Диди). Они плохо к ней относились, но любили свою дочь Пенелопу (Пипу).
Когда ему было 11 лет, он ничего не знал о своих способностях, его пригласили в Хогвартс, школу чародейства и волшебства.
Когда ей было 10 лет, она ничего не знала о своих способностях, её пригласили в Тибидохс, школу магии и волшебства.
До школы можно добраться только магическим поездом с платформы 9 и 3/4 (Дополнение: Не только, уже во второй книге Гарри и Рон просто прилетели на машине, просто поездом для необученных волшебников безопаснее всего)
До школы можно добраться только долетев или телепортировав.
У Гарри два лучших друга Рон Уизли и Гермиона Грейнджер.
У Тани два лучших друга Ягун и Ванька Валялкин, в которого она влюблена.
Он становится отличным игроком в квиддич, летая на метле. Она становится отличным игроком в драконбол, летая на контрабасе.
Волан-де-Морт ищет философский камень, спрятанный в Хогвартсе.
Чума-дель-Торт ищет Талисман Четырёх Стихий, спрятанный где-то в Тибидохсе.
Действие происходит в подземелье.
Действие происходит в школьном подвале.
Гарри и его друзья сражаются с Волан-де-Мортом.
Таня сражается с Чумой-дель-Торт.
Они побеждают, но камень уничтожен.
Учителя поставили задачи, дабы туда никто не прошёл.
Она побеждает, но талисман уничтожен.
Учителя поставили магические преграды, дабы туда никто не прошёл.
Основные сюжеты Д.Роулинг сначала взяла в моей книге, а потом
уже ими воспользовался Д.Емец.
Таким образом плагиатор Д. Роулинг обвинила Д. Емеца в повторном плагиате.
Претензии Д.Роулинг, по сравнению с моими, выглядят просто смехотворными: разговаривать не о чём. Сравните её претензии с моими.
Моя книга тоже может быть названа фэнтези потому, что самые интересные сюжеты Д. Роулинг изъяла из моей книги. Более того она вообще использовала всю сюжетнцю линию моей книги, включая героев под другими именами.
Давайте вспомним сюжетную линию моей сказки.
1. Главный герой мог попасть в волшебную страну только по Лунной дорожке в «Книге Судеб» или только Волшебным поездом в «Гарри Поттере».
2. Злой волшебник хочет захватить власть в Волшебной Стране и подчинить себе всех её жителей. Это Зимзибар в «Книге Судеб» или Волан-де-Морт в «Гарри Поттере».
3. Для достижения своей цели злой волшебник хочет похитить волшебный предмет. Это Книга Судеб или Волшебный камень в «Гарри Поттере».
4. Главный герой знакомится с новыми друзьями. Это домовой Плакса и леший Листик или Рон и Гермиона.
5. Главный герой знакомится с добрым привидением, которое кашляет. В «Книге Судеб» это Тихоня, которому 1000 лет, а в «Гарри Поттере» это Почти безголовый Ник, которому 400 лет.
6. Главный герой попадает в большой зал, где очень много летучих мышей.
7. Главный герой и его друзья борются со злым волшебником и мешают ему похитить волшебный предмет.
8. Главный герой и его друзья проходят незамеченными мимо опасного и злого охранника, прикрывшись мантиями-невидимками. Это кобра Сю-Си в «Книге Судеб»или трёхголовый пёс Пушок в «Гарри Поттере».
9. Герои ловят летающий под потолком ключ, который должен открыть вход в тайную комнату.
10. Герои попадают в таинственную комнату, где на столе стоят сосуды с различными жидкостями, включая волшебную.
11. Герой выпивает волшебную жидкость.
12. Главные герои проходят невредимыми через пламя.
13. Главный герой и его друзья не дают злому волшебнику похитить волшебный предмет.
14. В своих приключениях герои попадают в страну пауков. Среди пауков есть паук-великан и пауки-стражники. Огромные пауки — это Шир-Шер и Мудрый Маркус или Арагог.
15. Книга Судеб выполняет желания того, кто запишет в неё своё желание пером и чернилами из волшебной чернильницы.
Дневник из «Гарри Поттер и Тайная комната выполняет желание Гарри Поттера вернуться на 50 лет назад и увидеть события, которые тогда происходили. Гарри Поттер делает запись пером и чернилами из чернильницы.
16. Герои должны преодолеть свой страх перед призраками. Эти «призраки превращаются в то, чего каждый из них боится больше всего на свете». Это дословное цитирование фразы из «Книги Судеб».
17. Злой волшебник произносит древнее заклятие, чтобы погубить главного героя.
18. Злой волшебник погибает от молнии или вспышки света, которая убивает его после применения собственного заклинания. Если произвести замену девочки Лены на мальчика, то этот конструктор позволяет заявить о создании нового «произведения» под названием «Гарри Поттер». Таким образом, бизнес-проект под названием «Гарри Поттер» стал самым успешным плагиатом в истории мировой литературы.
Уважаемые читатели!
Перейдём к книге № 6. «Гарри Поттер и Принц полукровка»
Этот сюжет Джоан Роулинг изъяла из первой главы сказки «Книга Судеб». Глава называется «Лена и Домовой»
Сюжет № 23
Тема сюжета «Главные положительные герои должны переправиться через волшебное озеро. Для перехода через волшебное озеро необходимо выполнить особое условие. Если это условие не выполнить, то герои погибнут. Они не знают, как преодолеть препятствие, но неожиданно появляется способ и они достигают своей цели»
Олег Бессарабов «Книга Судеб». Глава 1 «Лена и домовой»
В этом сюжете главные герои Лена, домовой Плакса Пёс Астор должны были перейти через волшебное озеро. Перейти через волшебное озеро можно было только при условии, если идти по нему с добрыми мыслями и благородными целями.
«На небе ярко горели звезды, и стало светло, как днём. Повеяло прохладой, и вскоре они вышли на берег озера. Такого большого озера девочка ни разу в жиз¬ни не видела.
Прямо у её ног плескались, словно играя, маленькие волны. Лунная дорожка, светившаяся серебряным светом, на¬чиналась чуть дальше и тянулась, пересекая всё озеро, куда- то вдаль. Конец её терялся за горизонтом. Лена в нерешительности остановилась, домовой тоже.
…Во-первых, чтобы попасть в Чудесную страну, нужно пройти по лунной дорожке через лесное озеро. Пройти по ней может только человек, который стремится к благородной цели. Мысли его должны быть добрыми. Если в тот момент, когда ты будешь идти через озеро по лунной дорожке, у тебя появятся какие-нибудь плохие или корыстные помыслы, до¬рожка растает, и ты утонешь в чёрной воде озера».
Джоан Роулинг «Гарри Поттер и принц полукровка». Глава 26 «Пещера».
В этом сюжете главные положительные герои профессор Дамблдор и Гарри Поттер должны были переправиться через волшебно озеро. Пересечь озеро можно было только при выполнении следующего условия: «обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не возбуждая ярости в существах, которых он (Волан де Морт) поселил под водой.
…Гарри вдыхал запах соли, вслушивался в рокот волн; легкий, зябкий ветерок ерошил ему волосы, пока он глядел на освещенное луной море, в усы¬панное звездами небо. Он стоял на высокой, тем¬ной скале, под ним бурлила и пенилась вода. Гарри оглянулся. За спиной его поднимался в небо отвес¬ный обрыв, черный и безликий. Несколько боль¬ших каменных глыб, схожих с той, на которой сто¬яли Гарри с Дамблдором, по-видимому, отломились когда-то от этой стены.
…Гарри ощущал холод соленых брызг, ударявших ему в лицо.
…Тысячи крапин золотистого света заиграли на плескавшейся несколькими футами ниже его ног темной воде, озарив черную скальную стену.
…Вода оказалась ледяной; пропитавшаяся ею одеж¬да липла к телу, норовя своим весом утянуть Гарри на дно.
…лодка мягко ударилась о берег… .
А… а плыть в ней безопасно? — Думаю, безопасно. Волан-де-Морт — на случай, если ему захочется вдруг навестить или забрать свой крестраж, — должен был обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не возбуждая ярости в существах, которых он поселил под водой».
Отличительные признаки заимствования сюжета:
1. Чтобы победить злого волшебника, главные положительные герои должны пересечь волшебное озеро:
— В сказке «Книга Судеб» волшебное озеро пересекают Лена, пёс Астор и домовой Плакса;
— В книге «Гарри Поттер и принц полукровка» – это Гарри Поттер и профессор Дамблдор
2. Перед пересечением волшебного озера герои видят Лунную дорожку на поверхности озера.
3. Для того, чтобы пересечь озеро, необходимо выполнить особое условие, иначе герои погибнут:
— В сказке «Книга Судеб» по поверхности озера можно было пройти только с добрыми мыслями и благородными целями;
— В книге «Гарри Поттер» «обзавестись средством, позволяющим пересечь озеро, не возбуждая ярости в существах, которых он (Волан де Морт) поселил под водой».
4. Герои были готовы рисковать, но не знали, каким образом можно преодолеть водную преграду. Неожиданно появился способ преодоления преграды:
— В сказке «Книга Судеб» на помощь Лене и домовому Плаксе пришёл пёс Астор, который доставил героев к цели.
— В книге «Гарри Поттер» Дамблдор неожиданно обнаружил маленькую лодочку, которая доставила героев к цели.
5. Ощущения, которые почувствовали герои:
— Сказка «Книга Судеб»: «На небе ярко горели звёзды, и стало светло, как днём. Повеяло прохладой»
— Книга «Гарри Поттер»: «Гарри вдыхал запах соли, вслушивался в рокот волн; легкий, зябкий ветерок ерошил ему волосы, пока он глядел на освещенное луной море, в усыпанное звездами небо». «Гарри ощущал холод соленых брызг, ударявших ему в лицо».
Сейчас уже не вызывает сомнений, что Джоан Роулинг изъяла из моей сказки практически все наиболее значимые сюжеты.
Хочу выразить своё мнение.
Книги «Гарри Поттер» — это возмутительный и беспрецедентный в мировой литературе серийный плагиат. Ничего, кроме чувства брезгливости от нахального воровства это, с позволения сказать, «фэнтези» не вызывает.
Уважаемые читатели! Я описал только свои личное чувства. Каждый из Вас может самостоятельно изучить эту тему, поэтому пишите и дискутируйте.
Сюжет № 24.
Тема сюжета: «Волшебник погибает от вспышки света после применения заклятия. Действие происходит на вершине башни».
Олег Бессарабов. «Книга Судеб». Глава «Приключения на болоте и гибель злого волшебника».
В этом сюжете волшебник Зимзибар погиб от молнии, которая ударила в него после произнесения заклинания. Зимзибар погиб во вспышке пламени. Сюжет гибели волшебника во вспышке света также Джоан Роулинг также использовала в книгах:
— Книга IV. «Гарри Поттер и Кубок Огня». Сюжет 19
— Книга VII. «Гарри Поттер и Дары Смерти». Сюжет 22
Отличие сюжета № 25 от сюжетов 19 и 22 заключается в том, что на этот раз во вспышке света погибает добрый волшебник Дамблдор.
«Небо прорезала сверкающая молния. На площади послы¬шался плач женщин и детей.
— Зимзибар! Ты испытываешь судьбу, — воскликнула фея Добра.
— За это ты будешь наказан.
Однако волшебник не унимался и в исступлении вопил:
— Где ты, огненная молния? Порази этот город, сожги его дотла!
Раздался ужасающий треск, и небо прочертила гигантская молния. Народ на площади в ужасе замер. Зимзибар под¬прыгнул, замахал от дикой радости кулаками, и в этот момент молния ударила прямо в то место, где он стоял. От башни откололся огромный кусок и упал в ров с водой».
Джоан Роулинг. «Гарри Поттер и Принц полукровка» Глава 27 «Башня молний».
В этом сюжете злой волшебник профессор Северус Снегг применяет заклятие против доброго волшебника Альбуса Дамблдора. Это вспышка света, которая убивает доброго волшебника. Действие происходит на вершине башни.
«Струя зеленого пламени вырвалась из волшебной палочки Снегга и ударила Дамблдора прямо в сере¬дину груди. Гарри завопил от ужаса, но вопль этот с губ его так и не слетел. Онемевший и неподвиж¬ный, он вынужден был смотреть, как Дамблдора под¬бросило в воздух, на долю секунды старый волшеб¬ник завис под сверкающим черепом, а потом, как тряпичная кукла, медленно перевалился спиной че¬рез стену башни и исчез.
Отличительные признаки заимствования сюжета:
1. Гибель волшебника происходит на башне,
2. Волшебника убивает вспышкой света или молнией,
3. Наблюдающие испытывают чувство ужаса:
— Сказка «Книга Судеб»: «Народ на площади в ужасе замер»,
— Книга «Гарри Поттер»: «Гарри завопил от ужаса»